La falta de información en el plan a nivel de todo el sistema sobre las actividades de la CEPA fue motivo de preocupación. | UN | وأعربت عن قلقها لانعدام المعلومات في الخطة على نطاق المنظومة بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Convendría que se examinara una iniciativa a nivel de todo el sistema sobre la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد إذا نُظر في اتخاذ مبادرة على نطاق المنظومة بشأن حفظ التنوع الإحيائي واستعماله على نحو مستدام. |
El Departamento seguirá elaborando y perfeccionando políticas a nivel de todo el sistema sobre las principales cuestiones humanitarias, especialmente los vínculos entre el socorro y el desarrollo, promoviendo normas y principios humanitarios. | UN | وستواصل اﻹدارة وضع وتنقيح سياسات على نطاق المنظومة بشأن القضايا اﻹنسانية الرئيسية، بما فيها أوجه الصلة بين اﻹغاثة والتنمية، وكذلك الدعوة إلى تطبيق المعايير والمبادئ اﻹنسانية. |
y gastos Los Estados Miembros y los miembros de las juntas ejecutivas de las organizaciones de las Naciones Unidas precisan información a nivel de todo el sistema sobre el volumen de las contribuciones y los gastos del último ejercicio económico terminado. | UN | 92- تحتاج الدول الأعضاء وأعضاء المجالس التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة إلى الإبلاغ على نطاق المنظومة عن حجم المساهمات والنفقات المتعلقة بآخر سنة مالية مكتملة. |
El Departamento reforzará también su cooperación con los departamentos sustantivos, las oficinas, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, que contribuirá a la transmisión efectiva del mensaje de las Naciones Unidas y al desarrollo de campañas de información temática a nivel de todo el sistema sobre las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. | UN | وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
Además, el Departamento tiene previsto poner en marcha campañas de información temáticas a nivel de todo el sistema sobre cuestiones prioritarias y, en particular, sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad, incluidas una cultura de paz y no violencia, y el desarrollo económico y social, incluidos la erradicación de la pobreza, la lucha contra el racismo y la promoción de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخطط الإدارة لتنظيم حملات إعلامية موضوعية على مستوى المنظومة بشأن مسائـــل ذات أولوية تعالج قضايا السلام والأمن خاصـــة، بما فيها ثقافة السلام واللاعنف، وبالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها القضاء على الفقر، وبمكافحة العنصرية وتعزيز حقوق الإنسان. |
El Departamento seguirá elaborando y perfeccionando políticas a nivel de todo el sistema sobre las principales cuestiones humanitarias, especialmente los vínculos entre el socorro y el desarrollo, promoviendo normas y principios humanitarios. | UN | وستواصل اﻹدارة وضع وتنقيح سياسات على نطاق المنظومة بشأن القضايا اﻹنسانية الرئيسية، بما فيها أوجه الصلة بين اﻹغاثة والتنمية، وكذلك الدعوة إلى تطبيق المعايير والمبادئ اﻹنسانية. |
El CCCPO indicó también que seguiría suministrando al sistema de coordinadores residentes directrices a nivel de todo el sistema sobre el seguimiento integrado de las conferencias. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
En 2012, la Dependencia Común de Inspección realizó un estudio a nivel de todo el sistema sobre las modalidades de trabajo flexible. | UN | 112 - وفي عام 2012، أجرت وحدة التفتيش المشتركة دراسة على نطاق المنظومة بشأن ترتيبات العمل المرنة. |
La Comisión dispone, a los efectos de definir los objetivos del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema sobre el adelanto de la mujer, de cuya vigilancia, una vez que haya sido revisado y aprobado por el Consejo, se encargará la Comisión, junto con el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وفيما يتعلق بمحور التركيز توجد لدى اللجنة الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة بشأن النهوض بالمرأة، التي أسندت الى اللجنة، حالما نقحها المجلس واعتمدها، مسؤولية رصدها، الى جانب لجنة البرنامج والتنسيق. |
El CCCPO indicaba que continuaría facilitando a la red de coordinadores residentes orientaciones a nivel de todo el sistema sobre el seguimiento integrado de las conferencias, realizaría cada año un examen de los informes anuales de los coordinadores residentes y evaluaría la aplicación y la utilidad de los resultados de los tres equipos de tareas. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأنها ستجري تحليلا سنويا للتقارير السنوية الصادرة عن المنسقين المقيمين، وستقيم مدى تنفيذ وفائدة نواتج فرق العمل الثلاث. |
Las organizaciones reconocieron que no existían actualmente acuerdos a nivel de todo el sistema sobre la definición y los enfoques de la gestión de los conocimientos, por lo cual secundaron en general el espíritu de esta recomendación. | UN | 3 - تسلم المؤسسات بالافتقار في الوقت الراهن إلى اتفاقات على نطاق المنظومة بشأن تعريف ونهج إدارة المعارف، ولذا فإنها تؤيد بوجه عام الروح الكامنة وراء هذه التوصية. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 83 del informe que en agosto de 2008 el Secretario General inició un proceso de consultas a nivel de todo el sistema sobre el proyecto de código. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 83 من تقرير الأمين العام أنه بدأ عملية تشاور على نطاق المنظومة بشأن مشروع المدونة في آب/أغسطس 2008. |
Como órgano principal de coordinación en materia de programas a nivel de todo el sistema, el Comité de Alto Nivel sobre Programas constituye un foro apropiado para elaborar un plan de acción coordinado, sustantivo y coherente a nivel de todo el sistema sobre la contribución que el pleno empleo y el trabajo decente para todos podrían aportar a la erradicación de la pobreza. | UN | وباعتبار اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى هي الهيئة الرئيسية للتنسيق فيما يتعلق بالمسائل البرنامجية على نطاق المنظومة، فإنها توفر منتدى راسخا لوضع خطة عمل منسقة وفنية ومتسقة على نطاق المنظومة بشأن الإسهام الذي يمكن أن تقدمه العمالة الكاملة والعمل الكريم للقضاء على الفقر. |
Obtener una decisión a nivel de todo el sistema sobre los sistemas de gestión del medio ambiente; y | UN | (أ) استصدار قرار على نطاق المنظومة بشأن نظم إدارة البيئة؛ |
b) Informe del Secretario General sobre la ejecución de un programa de información a nivel de todo el sistema sobre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (A/AC.198/1993/3); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج اعلامي على نطاق المنظومة بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (A/AC.198/1993/3)؛ |
El hecho de que el significado o el empleo de esos términos no sea uniforme puede constituir un obstáculo importante para la presentación de información a nivel de todo el sistema sobre las corrientes de financiación (el anexo I contiene una nota técnica sobre definiciones, fuentes y cobertura). | UN | وقد يغدو الاستخدام غير المتسق لاستعمال مثل تلك المصطلحات قيدا مهما لدى إعداد التقارير على نطاق المنظومة بشأن تدفقات التمويل (انظر ملحوظة تقنية بشأن التعاريف، والمصادر، والتغطية في المرفق الأول). |
31. Las estadísticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no pueden proporcionar datos a nivel de todo el sistema sobre el empleo de ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico en el sistema, habida cuenta de que la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos no contiene tal información. | UN | 31- ولا تستطيع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدِّم أية بيانات على نطاق المنظومة عن تشغيل الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين في المنظومة، لأن قاعدة بيانات الموارد البشرية الخاصة بمجلس المديرين التنفيذيين لا تتضمن هذه العناصر. |
31. Las estadísticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no pueden proporcionar datos a nivel de todo el sistema sobre el empleo de ex funcionarios subalternos del cuadro orgánico en el sistema, habida cuenta de que la base de datos de recursos humanos de la Junta de los jefes ejecutivos no contiene tal información. | UN | 31 - ولا تستطيع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدِّم أية بيانات على نطاق المنظومة عن تشغيل الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين في المنظومة، لأن قاعدة بيانات الموارد البشرية الخاصة بمجلس المديرين التنفيذيين لا تتضمن هذه العناصر. |
El Departamento reforzará también su cooperación con los departamentos sustantivos, las oficinas, organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, que contribuirán a la transmisión efectiva del mensaje de las Naciones Unidas y al desarrollo de campañas de información temática a nivel de todo el sistema sobre las cuestiones de interés para la comunidad internacional. | UN | وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
f) Alentar una mayor convergencia y colaboración interinstitucional en la difusión de conocimientos, diálogos de políticas, facilitación de sinergias, movilización de fondos y prestación de asistencia técnica en las esferas clave en que se basa el programa de trabajo decente, evitando al mismo tiempo la duplicación de esfuerzos y reforzando la coherencia en las políticas a nivel de todo el sistema sobre las cuestiones de empleo; | UN | (و) التشجيع على مزيد من التقارب والتعاون بين الوكالات في تبادل المعارف، والحوار في مجال السياسات، وتيسير أوجه التآزر، وحشد الأموال، وتقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسات الرئيسية التي يقوم عليها برنامج توفير العمل اللائق، مع تفادي ازدواجية الجهود وتعزيز اتساق السياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بمسائل العمالة؛ |
Mi delegación acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración conjunta sobre la asociación general entre la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático y las Naciones Unidas, que constituye el inicio de una nueva vía para que las Naciones Unidas puedan dar una respuesta a nivel de todo el sistema sobre las cuestiones de interés común en nuestra región. | UN | يرحب وفد بلدي باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، التي تمثل ولادة وسيلة جديدة لأن توفر الأمم المتحدة استجابة على مستوى المنظومة بشأن مسائل تثير قلقا جماعيا في منطقتنا. |