"a nivel estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مستوى الدولة
        
    • على مستوى الولايات
        
    • على صعيد الدولة
        
    • على صعيد الولايات
        
    • على مستوى الولاية
        
    • على مستوى الدول
        
    • وعلى صعيد الولايات
        
    • على صعيدي الولايات
        
    • وعلى مستوى الولايات
        
    • على المستوى الحكومي
        
    • على صعيدي الدولة
        
    • على صعيد الولاية
        
    • وعلى مستوى الدولة
        
    • وعلى صعيد الدولة
        
    • على المستوى الولائي
        
    Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. UN وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة.
    Esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. UN وسيساعد ذلك على ضمان تمثيل المقاطعة تمثيلا مناسبا على مستوى الدولة.
    En el decenio de 1990 se crearon tres comisiones en el Congreso Nacional, y cuatro a nivel estatal. UN ففي التسعينيات، شكلت ثلاث لجان في الكونغرس الوطني بالإضافة إلى أربع لجان على مستوى الولايات.
    En términos más generales, pregunta cuál es la responsabilidad federal en la investigación de denuncias de tortura a nivel estatal. ¿Puede intervenir directamente? UN وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات. وهل يمكن التدخل المباشر؟
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    En un principio la legislación minera se aplicaba y se ejecutaba a nivel estatal. UN وقد نفذت تشريعات مبكرة بخصوص التعدين، وتم إعمالها على صعيد الولايات.
    Por primera vez en Tamil Nadu, las mujeres participan en los torneos entre aldeas y en las competiciones a nivel estatal. UN ولأول مرة في تاميل نادو، تشكّل المرأة جزءاً من الدورات الرياضية فيما بين القرى والمنافسات على مستوى الولاية.
    Esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. UN وسيكفل هذا الاتفاق أن يكون للمقاطعة تمثيل مناسب على مستوى الدولة.
    Se solicitó más apoyo en relación con las elecciones a nivel estatal. UN وطُلب الحصول على دعم أيضا فيما يتعلق بالانتخابات على مستوى الدولة.
    19. En opinión de los participantes, existían, sin embargo, a nivel estatal, varias opciones políticas que podían aliviar las tensiones étnicas y los conflictos. UN ٩١- وفي رأي المشاركين أن هناك خيارات سياسية كثيرة على مستوى الدولة يمكنها أن تخفف من التوتر اﻹثني والمنازعات الاثنية.
    A fin de que este arreglo único sea viable, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Dayton, se han establecido instituciones a nivel estatal. UN وبغية جعل هذا الترتيب الفريد قابلا للحياة، وفقا ﻷحكام اتفاق دايتون، أنشئت مؤسسات على مستوى الدولة.
    Ello contribuiría sin duda a poner fin a toda ambigüedad y, por ende, haría también innecesaria toda política de acción pública a nivel estatal. UN ومن المؤكد أن ذلك يزيل أي غموض، وبالتالي يلغي أيضا الحاجة إلى أي سياسة عمل عامة على مستوى الدولة.
    Se introduce una base normativa que es obligatoria y que, en consecuencia, requiere una respuesta legislativa a nivel estatal. UN فهو يقدم أساساً معيارياً إلزامياً، وبالتالي يتطلب استجابة تشريعية على مستوى الدولة.
    Toma nota con preocupación de que no parece haberse difundido el Pacto entre las autoridades estatales y que el conocimiento de las obligaciones internacionales del país es casi inexistente a nivel estatal. UN ويلاحظ بقلق أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لم يوزﱠع، فيما يبدو، على السلطات المعنية في الولايات وأن العلم بالالتزامات الدولية للبلد منعدم تقريبا على مستوى الولايات.
    Hay muchas mujeres que forman parte de la judicatura a nivel estatal y federal, aunque no hay ninguna que sea miembro del Tribunal Supremo. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    El orador pregunta si dichos ensayos se realizan con reclusos a nivel estatal. UN وسأل عما إذا كان يتم إجراء هذه الاختبارات على المساجين على مستوى الولايات.
    Se celebraron 12 reuniones con los comités subtécnicos sobre el plan de acción revisado a nivel estatal en 6 estados UN عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات
    Además, toma nota de la existencia de numerosas iniciativas a nivel estatal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة وجود مبادرات عديدة على صعيد الدولة.
    La mayoría de las normas ambientales de mando y control y de lucha contra la contaminación se fijan a nivel estatal o municipal UN معظم معايير المراقبة والمراقبة البيئية وضوابط التلوث موضوعة على صعيد الولايات أو البلديات
    La mayoría de las condenas a la pena capital se imponen a nivel estatal. UN وتُفرض أغلبية أحكام عقوبة اﻹعدام على صعيد الولايات.
    110, ya que el poder ejecutivo federal no está facultado para revocar o negarse a aplicar leyes promulgadas a nivel estatal. UN التوصية 110، لأن الفرع التنفيذي في الاتحاد يفتقر لصلاحية إلغاء أو رفض إنفاذ القوانين الصادرة على مستوى الولاية.
    El desarrollo de normas y programas internacionales pertinentes fomenta tales medidas a nivel estatal. UN ومما يشجع على اتخاذ مثل هذه التدابير على مستوى الدول استحداث معايير وبرامج دولية في هذا الشأن.
    a nivel estatal, por ejemplo, el Instituto de la Mujer de Baja California realizó el foro La comunicación como aliada para la equidad. UN 447 - وعلى صعيد الولايات مثلا، عقد معهد المرأة في باخا كاليفورنيا المحفل المسمّى الاتصال حليفاً للإنصاف.
    Al mismo tiempo, el Gobierno del Sudán meridional tendrá una implantación cada vez mayor a nivel estatal y nacional. UN وبالتزامن مع ذلك، ستزيد حكومة جنوب السودان من بسط سلطتها على صعيدي الولايات والمحليات.
    Se ha prestado asistencia material y en efectivo a los departamentos rurales de aprovechamiento de aguas a nivel estatal para mejorar la capacidad local y, cuando sea procedente, introducir mecanismos de repartición de los gastos. UN وعلى مستوى الولايات زودت إدارات المياه الريفية بمساعدة مادية ونقدية لتعزيز القدرات المحلية، وحسب الاقتضاء، بآليات لاقتسام التكاليف.
    En el mismo documento, el Japón reconoció asimismo que " no se han producido grandes avances en la elaboración de programas de educación a nivel estatal " . UN وفي ورقة العمل نفسها، أقرت اليابان أيضاً بأن `إعداد برامج تثقيفية على المستوى الحكومي لم يشهد أي تقدم كبير`.
    Se ha comenzado a aplicar la ley de libertad de acceso a la información tanto a nivel estatal como a nivel de las entidades. UN وبدأ تنفيذ قانون حرية الحصول على المعلومات على صعيدي الدولة والكيانين على حد سواء.
    23 reuniones en el estado del Nilo Azul, que dieron lugar a la formación de una comisión de examen y evaluación a nivel estatal UN 23 اجتماعا في ولاية النيل الأزرق، مما أدى إلى تشكيل مفوضية الرصد والتقييم على صعيد الولاية
    La posición fiscal de Bosnia y Herzegovina en 2008 probablemente será positiva, ya que el presupuesto general del gobierno registrará un superávit como consecuencia del firme crecimiento de los ingresos y las demoras en la ejecución de proyectos, en particular a nivel de la Federación y a nivel estatal. UN 34 - ومن المرجح أن يكون الوضع المالي للبوسنة والهرسك إيجابيا في عام 2008، حيث أنه من المتوقع أن تحقق الميزانية الحكومية العامة فائضاً بفضل النمو الشديد في الإيرادات وحالات التأخر في تنفيذ المشاريع، ولا سيما في الاتحاد وعلى مستوى الدولة.
    Debilidad de las capacidades analíticas y de planificación e inestabilidad laboral del personal a nivel estatal. UN ضعف المقدرات التحليلية والتخطيطية للبيانات على المستوى الولائي. عدم ثبات الكوادر العاملة في الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus