"a nivel mundial y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيد العالمي وفي
        
    • في العالم والمضبوطات في
        
    • على الصعيد العالمي وعلى
        
    • على المستوى العالمي وفي
        
    • على نطاق العالم ونطاق
        
    • في العالم والمضبوطات التي أبلغت عنها
        
    Hay mecanismos de gobernanza vigentes y en funcionamiento a nivel mundial y en algunas regiones. UN وثمة آليات في مجال الحوكمة قائمة وعاملة على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق.
    El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. UN ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق.
    El Banco también lleva a cabo investigaciones y análisis relativos a la población y a las condiciones económicas a nivel mundial y en los países en desarrollo en que las cuestiones de población y desarrollo son objeto de preocupación. UN ويجري البنك الدولي أيضا أعمالا بحثية وتحليلية في مجال السكان واﻷوضاع الاقتصادية على الصعيد العالمي وفي البلدان النامية التي تكون مسائل السكان والتنمية فيها موضع قلق.
    Incautación de hierba de cannabis a nivel mundial y en América del Norte, UN مضبوطات أعشاب القنّب في العالم والمضبوطات في أمريكا الشمالية،
    Decidió asimismo examinar periódicamente los resultados y el funcionamiento de la Dependencia Especial en lo que concierne al apoyo, la promoción y la coordinación de la cooperación técnica entre los países en desarrollo a nivel mundial y en todo el sistema. UN وقررت أيضا أن تُجري استعراضا دوريا لأثر الوحدة الخاصة وأدائها في دعم وتعزيز وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد العالمي وعلى صعيد المنظومة بكاملها.
    Ya se han sentado las bases para buscar indicadores directos e indirectos a nivel mundial y en unos pocos países, lo que permitirá hacer progresos en 2003. UN وقد جرى وضع الأساس لتحديد المؤشرات المباشرة و " غير المباشرة " على المستوى العالمي وفي عدد قليل من البلدان، مما سيساعد على إحراز أوجه تقدم في عام 2003.
    117. Los Ministros destacan que el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur es el principal órgano normativo multilateral del sistema de las Naciones Unidas encargado de examinar y evaluar los progresos realizados a nivel mundial y en todo el sistema y el apoyo en materia de cooperación Sur-Sur para el desarrollo, incluida la cooperación triangular, y de impartir orientación general sobre la dirección futura. UN 117 - ويشدد الوزراء على أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب هي الهيئة المركزية المتعددة الأطراف لصنع السياسات في منظومة الأمم المتحدة المكلفة باستعراض وتقييم التقدم المحرز على نطاق العالم ونطاق المنظومة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية، بما في ذلك التعاون الثلاثي، ودعم هذا التعاون، وتقديم التوجيه العام بشأن التوجهات المستقبلية.
    Alarmada porque a nivel mundial y en algunas regiones la cobertura de inmunización sólo ha registrado un incremento marginal desde principios del decenio de 1990, y porque en 2003 más de 27 millones de niños en todo el mundo no fueron inmunizados durante su primer año de vida, UN وإذ يثير جزعه أن تغطية التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل حدي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر،
    Alarmada porque a nivel mundial y en algunas regiones la cobertura de inmunización sólo ha registrado un incremento marginal desde principios del decenio de 1990, y porque en 2003 más de 27 millones de niños en todo el mundo no fueron inmunizados durante su primer año de vida, UN وإذ يثير جزعه أن تغطية التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل حدي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر،
    Alarmada porque a nivel mundial y en algunas regiones la cobertura de inmunización sólo ha registrado un incremento marginal desde principios del decenio de 1990, y porque en 2003 más de 27 millones de niños en todo el mundo no fueron inmunizados durante su primer año de vida, UN وإذ يهوله أن نطاق التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل هامشي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر؛
    Disponibilidad de análisis de la situación sobre la base de información desglosada y reciente sobre salud y nutrición maternoinfantiles y uso de estos análisis para orientar políticas y medidas basadas en datos empíricos a nivel mundial y en todos los países; UN هناك تحليلات حالة مدعومة ببيانات مفصلة حسب نوع الجنس وبيانات حديثة بشأن صحة الأم والطفل والتغذية متوافرة وتستخدم لتوجيه السياسات والأعمال القائمة على الأدلة على الصعيد العالمي وفي جميع البلدان؛
    La Junta también realizó labores de auditoría en la Dependencia de Nómina de Sueldos a nivel mundial y en la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición en Copenhague. UN وقام المجلس أيضا بمراجعة الحسابات في مكتب خدمات شؤون المرتبات على الصعيد العالمي وفي مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في كوبنهاغن.
    Se está registrando a nivel mundial y en todas las regiones una intensificación de las iniciativas sobre la cuestión del VIH y la igualdad entre los sexos. UN 16 - وتبدو الجهود المكثفة الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية ولمسألة المساواة بين الجنسين ملموسة على الصعيد العالمي وفي جميع المناطق.
    En función de las normas que se encuentren en vigor a nivel mundial y en cada país, en particular las referentes al acceso a la información, el consentimiento libre, previo y con conocimiento de causa y la gobernanza, las repercusiones pueden ser positivas o negativas. UN ويمكن أن يكون هذا الأثر إيجابيا أو سلبيا حسب القواعد المعمول بها على الصعيد العالمي وفي كل بلد، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصول على المعلومات، والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، وأساليب الحكم.
    191. Las diferencias de género en las tasas de desempleo de los jóvenes son pequeñas a nivel mundial y en la mayoría de las regiones. UN 191 - والفوارق بين الجنسين في معدلات بطالة الشباب صغيرة على الصعيد العالمي وفي معظم المناطق.
    La República Eslovaca pone a disposición de la comunidad internacional y el PNUFID toda su experiencia, junto con todos sus profesionales, intelectuales y expertos de manera que estas actividades puedan mejorarse y ampliarse a nivel mundial y en todas las regiones de Europa central y oriental. UN وتعرض جمهورية سلوفاكيا كل ما لديها من خبرة على المجتمع الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، إلى جانب جميع المحترفين والمفكرين وغيرهم من الخبراء فيها، حتى يتسنى تحسين هذه اﻷنشطة وتوسيعها على الصعيد العالمي وفي جميع مناطق أوروبا الوسطى والشرقية.
    Incautación de anfetamina a nivel mundial y en Europa occidental y central, 1998 a 2005 UN مضبوطات الأمفيتامين في العالم والمضبوطات في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى،
    V. Incautación de hierba de cannabis a nivel mundial y en América del Norte, 1994 a 2005 UN الرابع- مضبوطات أعشاب القنّب في العالم والمضبوطات في أمريكا الشمالية، 1994-2005
    VI. Incautación de resina de cannabis a nivel mundial y en Europa occidental y central, 1994 a 2005 UN الخامس مضبوطات راتنج القنّب في العالم والمضبوطات في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى، 1994-2005
    Reconocimiento y promoción a nivel mundial y en el sistema de las Naciones Unidas de las contribuciones de la cooperación Sur-Sur a la realización de una globalización inclusiva UN الاعتراف بمساهمات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العولمة الشاملة وتعزيزها على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Reconocimiento y promoción a nivel mundial y en el sistema de las Naciones Unidas de las contribuciones de la cooperación Sur-Sur a la realización de una globalización incluyente UN الاعتراف على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها بمساهمات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق وتعزيز العولمة الشاملة.
    El Foro destacó que los principios y los objetivos de la Conferencia seguían siendo pertinentes e importantes y que se necesitaba urgentemente ejecutar en forma más completa el Programa de Acción a nivel mundial y en la región de la CEPE. UN شدد المنتدى على استمرار العلاقة بين مبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما تتسم به من أهمية دائمة وعلى الحاجة الملحة إلى السير قدما في تنفيذ برنامج العمل على المستوى العالمي وفي منطقة اللجنة.
    Incautación de opio (bruto y procesado) a nivel mundial y en la República Islámica del Irán, 1994 a 2005 UN الشكل السابع مضبوطات الأفيون (الخام والمحضّر) في العالم والمضبوطات التي أبلغت عنها جمهورية إيران الإسلامية، 1994-2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus