:: Organización a nivel nacional de conferencias nacionales e internacionales sobre igualdad de género | UN | :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني |
- Promover la homologación a nivel nacional de las leyes estatales con el fin de establecer un solo límite máximo de edad de atención al menor en materia de asistencia social. | UN | تعزيز تواؤم قوانين الدولة على الصعيد الوطني بغية تحديد سن قصور موحدة للتمتع بالرعاية الاجتماعية؛ |
A ese respecto, la adopción a nivel nacional de una política industrial coherente y bien concebida puede dejar al país en mejores condiciones de lograr los resultados deseados. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها. |
La Oficina ha fomentado el cumplimiento a nivel nacional de las disposiciones de los tratados de derechos humanos. | UN | وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تبني معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Estamos dando prioridad a las que están estructuradas de tal manera que promueven la cooperación a nivel nacional de sus organizaciones con nuestras sociedades nacionales. | UN | إن الاتحاد يحلل الآن علاقاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى ويعطي أولوية لتلك التي تعزز التعاون على المستوى الوطني مع جمعياتنا الوطنية. |
A ese respecto, la adopción a nivel nacional de una política industrial coherente y bien concebida puede dejar al país en mejores condiciones de lograr los resultados deseados. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اﻷخذ بسياسة صناعية مدروسة بعناية ومتسقة على الصعيد الوطني يمكن أن يحسن من قدرة البلدان على تحقيق النتائج المرغوب فيها. |
Los diálogos deberán centrarse en particular en la experiencia obtenida en el seguimiento a nivel nacional de las conferencias. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
Los diálogos deberán centrarse en particular en la experiencia obtenida en el seguimiento a nivel nacional de las conferencias. | UN | وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني. |
Una de las principales funciones de la Comisión es facilitar la coordinación a nivel nacional de los programas de desarrollo sostenible y promover campañas de sensibilización de la opinión pública. | UN | وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في تيسير تنسيق برامج التنمية المستدامة وتعزيز الوعي العام على الصعيد الوطني. |
Todo ello será decisivo para lograr el cumplimiento, a nivel nacional, de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وكل ذلك له دور حاسم في ضمان الامتثال ﻷحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
Promoción a nivel nacional de THEMANET: | UN | تعزيز الثيمانيت على الصعيد الوطني: |
:: El desarrollo de tecnologías, la demostración y la generación a nivel nacional de servicios energéticos mediante: | UN | :: تنمية التكنولوجيا، وبيانها العملي وتوليد خدمات الطاقة على الصعيد الوطني وذلك عن طريق: |
:: Es importante tener presente la necesidad de adoptar medidas complementarias de aplicación a nivel nacional de conformidad con el artículo 9. | UN | :: تشكل ضرورة اتخاذ تدابير تنفيذية على الصعيد الوطني وفقا للمادة 9 مجالا هاما من مجالات متابعة التنفيذ. |
Es necesario aumentar, con carácter urgente, capacidad a nivel nacional de lucha contra la degradación del suelo y los efectos de la sequía. | UN | ويجب التصدي على وجه الاستعجال إلى الإفتقار العام على الصعيد الوطني إلى القدرة على مكافحة انحطاط مستوى الأراضي وآثار الجفاف. |
Era preciso también obtener información sobre procedimientos penales a nivel nacional, de forma que pudieran ser comparados con los procedimientos utilizados por los tribunales internacionales. | UN | وذكرت الورقة أيضاً ضرورة الحصول على معلومات عن إجراءات إصدار الأحكام على الصعيد الوطني لتتسنى مقارنتها بالإجراءات التي تطبقها المحاكم الدولية. |
En el marco de la Vigilancia del Medio Ambiente, se propone el diseño, la formulación y aplicación a nivel nacional de un nuevo modelo para el establecimiento de redes de información sobre el medio ambiente. | UN | وفي داخل إطار الرصد البيئي، يُقترح تصميم، ووضع وتنفيذ نموذج جديد لربط المعلومات البيئية على الصعيد الوطني. |
Supervisión y evaluación a nivel nacional de los programas sobre discapacidad en lo relativo a la aplicación de las Normas | UN | رصد وتقييم برامج الإعاقة على الصعيد الوطني أثناء تنفيذ القواعد الموحدة |
En el 2002 se registró un total de matrícula a nivel nacional de 509.316. | UN | وبلغ مجموع الطلاب المسجلين على المستوى الوطني 316 509 طالبا في سنة 2002. |
No existe coordinación a nivel nacional de todos los agentes pertinentes. | UN | لا يوجد تنسيق على المستوى الوطني بين جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
El seguimiento de la aplicación a nivel nacional de esas recomendaciones es una forma de valorar la eficacia y la credibilidad del conjunto del sistema de derechos humanos. | UN | ومتابعة تنفيذ هذه التوصيات على المستوى الوطني لهي ضمانة لفعالية ومصداقية منظومة حقوق الإنسان برمتها. |
La preparación a nivel nacional de las organizaciones de la sociedad civil, ya que es importante que la opinión pública sepa de la Conferencia de Río y los desafíos que afrontamos. | UN | الإعداد على المستوى الوطني لمنظمات المجتمع المدني نظراً لأهمية إطلاع الرأي العام على مؤتمر ريو والتحديات التي نجابهها. |