"a nivel nacional y subregional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
        
    • على المستويين الوطني ودون الإقليمي
        
    • الوطنية ودون الإقليمية
        
    • وطنية ودون إقليمية
        
    • الوطنية أو دون الإقليمية
        
    • على الصعيدين الوطني ودون اﻻقليمي
        
    • على المستويين الوطني ودون الاقليمي
        
    • على الصعيد على الوطني ودون الإقليمي
        
    • على المستويين دون الإقليمي والوطني
        
    • على المستوى القطري ودون الإقليمي
        
    Indicadores económicos, sociales y ambientales integrados a nivel nacional y subregional UN المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتكاملة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    El carácter múltiple de las iniciativas y procesos a nivel nacional y subregional debía favorecer el desarrollo y la ejecución de los PAN. UN ويجب الاستفادة من تعدد المبادرات والعمليات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في استحداث برامج العمل الوطنية وتنفيذها.
    El Gobierno estableció un comité coordinador interministerial apoyado por un comité técnico, que incluye a miembros de la sociedad civil y funciona a nivel nacional y subregional. UN وذكر أنها شكلت لجنة للتنسيق فيما بين الوزارات تدعمها لجنة فنية، وتضم أعضاء من منظمات المجتمع المدني وتعمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Además se ha desarrollado la capacidad de aplicar el Plan de Acción para el Medio Ambiente a nivel nacional y subregional. UN علاوة على ذلك جرى بناء القدرات في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالبيئة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    - Velar por la coherencia y la aplicación de los programas a nivel nacional y subregional. UN الحرص على اتساق البرامج على المستويين الوطني ودون الإقليمي وعلى تنفيذها؛
    :: Crear un clima de confianza entre la población mediante el mejoramiento del medio de seguridad a nivel nacional y subregional UN :: تهيئة أجواء ثقة بين السكان من خلال تحسين البيئة الأمنية الوطنية ودون الإقليمية
    En la esfera del fomento de la buena gestión pública, si bien aún queda mucho por hacer, los países africanos han establecido normas claras de rendición de cuentas y de gestión pública participatoria a nivel nacional y subregional. UN وفي مجال النهوض بالحكــم الرشيد، ومع أن الكثير ما زال يتعين القيام به في هذا المجال، طورت البلدان الأفريقية معايير واضحة للمساءلة والمشاركة في الحكم، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El programa de salud de la NEPAD se ha terminado de preparar y se está aplicando a nivel nacional y subregional. UN 19 - اكتمل إعداد البرنامج الصحي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويجري تنفيذه على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Con todo, ¿acaso esos esfuerzos a nivel nacional y subregional son suficientes para eliminar ese flagelo? ¿Qué ocurre en el contexto mundial? Es verdad que a nivel internacional se han realizado progresos. UN ولكن، هل تكفي تلك الجهود على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي للقضاء على تلك الآفة؟ وماذا بشأن السياق العالمي؟ على الصعيد الدولي من الصحيح أنه قد تم إحراز تقدم.
    Los Centros de Información de las Naciones Unidas llevarían a cabo esas actividades en apoyo de los objetivos en materia de comunicaciones a nivel nacional y subregional en África. UN وستقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتنفيذ الأنشطة دعما لأهداف الحملة في مجال الاتصالات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في أفريقيا.
    Dar a conocer las iniciativas innovadoras y positivas destinadas a la gestión sostenible de las tierras, la protección de las tierras fértiles y la rehabilitación de las tierras degradadas a nivel nacional y subregional para darles una mayor difusión; UN :: تحديد التدخلات الابتكارية والإيجابية التي تستهدف الإدارة المستدامة للأراضي، وحماية الأراضي الخصبة واستصلاح الأراضي المتدهورة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بغية نشرها على نطاق واسع؛
    En 2008, se aprobó la hoja de ruta de la ayuda para el comercio con el fin de ofrecer un análisis exhaustivo de los resultados de los programas que se llevan a cabo en este ámbito a nivel nacional y subregional. UN وفي عام 2008 اعتمدت خريطة طريق لتوفير المعونة للتجارة بهدف توفير تحليل شامل لنتائج برامج توفير المعونة للتجارة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    :: Promover el empresariado social y el establecimiento de redes de conocimientos entre los jóvenes mediante la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel nacional y subregional UN :: دعم الأعمال الحرة الاجتماعية الشبابية بفضل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشبكات الشبابية المعرفية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
    Se estableció un grupo de tareas dirigido por el Jefe de la División de Derechos Humanos para elaborar esa estrategia y supervisar su aplicación a nivel nacional y subregional. UN وقد شُكِّلت فرقة عمل بقيادة رئيس شعبة حقوق الإنسان لصياغة الاستراتيجية والإشراف على تنفيذها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El apoyo del MM a la programación de la acción y la promoción de marcos de colaboración a nivel nacional y subregional. UN :: دعم الآلية العالمية لبرمجة العمل ووضع أطر للشراكات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Hacen hincapié en la importancia de que se realicen actividades al amparo del Programa marco de cooperación técnica regional a nivel nacional y subregional, con la asistencia de los gobiernos interesados, las instituciones nacionales y la sociedad civil. UN وشددت على أهمية الاضطلاع بأنشطة في إطار التعاون التقني الإقليمي على المستويين الوطني ودون الإقليمي بمساعدة الحكومات المعنية، والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني.
    En esa reunión se expusieron los respectivos mandatos y actividades y se señaló el potencial de sinergia entre sus respectivas intervenciones y las iniciativas pertinentes a nivel nacional y subregional. UN وقامت هذه الهيئات بعرض الولايات الخاصة بها وأنشطتها، واحتمالات تحقيق التآزر بين أنشطتها والمبادرات ذات الصلة على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Acogiendo con beneplácito la contribución de los organismos del sistema de las Naciones Unidas como complemento de las iniciativas desplegadas a nivel nacional y subregional para promover el proceso de democratización, rehabilitación y desarrollo en el África central, UN وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة لاستكمال الجهود الوطنية ودون الإقليمية المبذولة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا،
    En 1995, se proporcionó asesoramiento jurídico directo a 19 Estados. Esta asistencia se complementó con la celebración de cursos prácticos a nivel nacional y subregional para formar a jueces y fiscales. UN وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية قانونية مباشرة الى ١٩ دولة، وكتكملة لذلك عقدت حلقات عمل وطنية ودون إقليمية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    ii) Mayor número de departamentos e instituciones del sector público a nivel nacional y subregional en la región de África que aplican nuevos enfoques y políticas apropiadas en materia de planificación y análisis UN ' 2` زيادة عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجاً مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل
    La Convención brinda la oportunidad de aplicar programas integrados, coordinados y coherentes a nivel nacional y subregional. UN والاتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Se fortalecerán las capacidades de recopilación y análisis de información a nivel nacional y subregional. UN وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل.
    Estos fondos se desembolsan directamente para operaciones y para arreglos de cofinanciación de intervenciones del MM a nivel nacional y subregional. UN وتستخدم الأموال المودعة في هذا الحساب للسداد المباشر المتعلق بالعمليات وترتيبات التمويل المشترك للتدخلات القطرية التي تضطلع بها الآلية العالمية على الصعيد على الوطني ودون الإقليمي.
    Asimismo, se acordó cooperar a nivel regional y subregional para ayudar a las partes africanas a mejorar su capacidad institucional, científica y humana para lograr una aplicación eficaz de la Convención y colaborar en la preparación y aplicación de sus programas en el contexto de la cooperación en África a nivel nacional y subregional. UN وبالمثل، فقد جرى الاتفاق على تيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بغية مساعدة الأطراف الأفريقية على تحسين القدرات المؤسسية، والعلمية والبشرية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية وللمساعدة في إعداد وتنفيذ برامجها في سياق التعاون داخل أفريقيا، على المستويين دون الإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus