"a nivel subnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيد دون الوطني
        
    • على المستوى دون الوطني
        
    • على المستويات دون الوطنية
        
    • على الصعيد دون الإقليمي
        
    • على الصعد دون الوطنية
        
    • وعلى الصعيد دون الوطني
        
    • دون وطنية
        
    • على صعيد الأقاليم الداخلي
        
    • على الصعيدين شبه الوطني
        
    • على الصُعد دون الوطني
        
    • على المستويين دون الوطني
        
    • على النطاق دون الوطني
        
    • إلى المستوى دون الوطني
        
    También debería permitir su aplicación a nivel subnacional, aunque sujeta a una estricta vigilancia, a verificación y a fiscalización contable a nivel nacional. UN كما أن هذا الهيكل ينبغي أن يتيح التنفيذ على الصعيد دون الوطني رهنا بتوخي الصرامة في الرصد والتحقق والمحاسبة الوطنية.
    Asimismo, se aludió a la necesidad de generar capacidad para la ejecución a nivel subnacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة بناء قدرات التنفيذ على الصعيد دون الوطني.
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. UN ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    Frente a este preocupante entorno, el Gobierno ha decidido que el mejoramiento de la administración a nivel subnacional es una prioridad. UN 3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني.
    En 68 programas nacionales de acción se pide la adopción de medidas a nivel subnacional. UN ويتضمن ٦٨ من برامج العمل الوطنية دعوات للعمل على المستويات دون الوطنية.
    a nivel subnacional, la disponibilidad es nula incluso respecto de los indicadores demográficos. UN أما على الصعيد دون الإقليمي فلا تتوفر أي بيانات على الإطلاق، بما في ذلك البيانات الديمغرافية.
    Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. UN ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني.
    Habrá que prestar atención y destinar recursos al fortalecimiento de los mecanismos de supervisión a nivel subnacional. UN ويتعين إيلاء اهتمام وتكريس موارد من أجل تعزيز آليات الرصد على الصعيد دون الوطني.
    El Director Regional respondió que en Ecuador se llevaban a cabo importantes actividades de fomento de la capacidad, principalmente a nivel nacional, aunque también a nivel subnacional, en algunas determinadas zonas geográficas. UN ورد المدير الإقليمي بأن بناء القدرات عملية طويلة في إكوادور، وأن معظمها يتم على الصعيد الوطني، كما يتم على الصعيد دون الوطني في بعض المناطق الجغرافية المستهدفة.
    Cohesión social mediante la planificación del desarrollo y otros procesos de adopción de decisiones a nivel subnacional UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    Algunos de los éxitos más notables han tenido lugar a nivel subnacional y municipal. UN وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصعيد دون الوطني وعلى صعيد البلديات.
    En las evaluaciones también se destacó la posibilidad de reproducir a escala nacional los resultados obtenidos por los programas experimentales a nivel subnacional. UN كما تسلط التقييمات الضوء على إمكانية أن تتكرر على الصعيد الوطني النتائج المحققة تجريبيا على الصعيد دون الوطني.
    Se elabora un plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional del 50% de las 34 provincias y de los municipios UN وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة والبلديات
    Los países de mayor envergadura tienden a producir informes a nivel subnacional. UN أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني.
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Estimación para 2010: el plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional aplicado en el 25% de las provincias y municipios donde se inició UN التقديرات لعام 2010: تنفيذ خطة بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأت فيها الخطة
    Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    La capacidad de gestión es insuficiente a nivel subnacional y local y los recursos financieros y el personal calificado son, en la actualidad, sumamente escasos. UN وتعد قدرات الإدارة قدرات غير مناسبة على المستويات دون الوطنية والمستويات المحلية الأخرى.
    El desarrollo a nivel subnacional es difícil de determinar, dada la falta de información pertinente. UN 22 - ويتسم تحديد التنمية على الصعيد دون الإقليمي بالصعوبة نظرا لعدم وجود البيانات ذات الصلة بذلك.
    También es preciso obtener datos a nivel subnacional. UN وهناك كذلك حاجة إلى بيانات على الصعد دون الوطنية.
    Existe un creciente reconocimiento de que la elaboración de planes a nivel subnacional relativos a la infancia puede aumentar notablemente los efectos de un plan nacional, al permitir determinar desafíos y oportunidades inherentes a cada situación a nivel local y fomentar al mismo tiempo la identificación con el plan a ese nivel. UN على أن هناك تسليما متزايدا بأن وضع خطط دون وطنية ذات صلة بالأطفال يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تأثير الخطط الوطنية، وذلك بإمكان تحديدها التحديات والفرص التي تنطوي عليها كل حالة محلية وبتعزيزها، في الوقت ذاته، المشاركة المحلية تنطوي عليها كل حالة محلية، وبتعزيزها، في الوقت ذاته، المشاركة المحلية.
    El UNICEF se valdría de sus ventajas comparativas en la esfera de las comunicaciones, la vacunación y el suministro de asistencia a los gobiernos a nivel nacional y, en particular, a nivel subnacional y de la comunidad. UN وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية.
    :: Suministro de análisis políticos y orientación a partidos y grupos a nivel subnacional y nacional UN :: توفير التحليل السياسي وتوجيه الأطراف والمجموعات على الصعيدين شبه الوطني والوطني
    47. Reconoce también la necesidad de reunir, analizar y dar a conocer periódicamente datos desglosados sobre la salud infantil a nivel subnacional, nacional, regional y mundial; UN 47- يسلِّم أيضاً بالحاجة إلى جمع بيانات مصنفة عن صحة الأطفال وتحليلها وتبادلها بشكل منتظم على الصُعد دون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي؛
    Aunque las oficinas en los países pusieron a prueba una serie de modalidades distintas para mejorar la eficacia de las operaciones a nivel subnacional y local, el PNUD no ha logrado elaborar modalidades apropiadas para trabajar con los gobiernos provinciales, distritales y locales. UN وعلى الرغم من أن المكاتب القطرية اختبرت طائفة من الطرائق المختلفة لتحسين فعالية العمليات على المستويين دون الوطني والمحلي، فإن البرنامج الإنمائي لم ينجح في تطوير طرائق ملائمة للعمل مع الإدارات في المحافظات والأقضية والإدارات المحلية.
    A la sazón se expresó particular ansiedad por el aumento previsto de las instalaciones de reprocesamiento (la " economía del plutonio " ) y el consiguiente aumento del riesgo de proliferación horizontal y robo a nivel subnacional. UN وأعرِب عن بالغ القلق آنذاك إزاء احتمال ارتفاع عدد مرافق إعادة المعالجة ( " اقتصاد البلوتونيوم " ) وما قد ينجم عن ذلك من تزايد خطر الانتشار الأفقي وحالات السرقة على النطاق دون الوطني.
    a nivel subnacional, muchas veces las partes interesadas no podían obtener financiación, pues resultaba difícil canalizar fondos hacia las instancias de ese nivel. UN وعلى المستوى دون الوطني، كثيرا ما تكون الجهات المعنية غير قادرة على تأمين التمويل لأنه يصعب توجيه الأموال إلى المستوى دون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus