Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
Las comunicaciones recibidas sugieren que ningún Estado ha hecho referencia al derecho de las personas con discapacidades a no ser sometidas a torturas ni tratos inhumanos o degradantes. | UN | ويظهر من الردود المتلقاة، أنه ما من دولة أشارت إلى حق المعوقين في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, en el empleo o en el salario. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب. |
3. Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo y, entre otras cosas, de empleo o salario. | UN | 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة، وبخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور. |
Conforme al artículo 7 de la Constitución, todas las personas tienen derecho a no ser sometidas a torturas ni otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | تنص المادة 7 من الدستور على حق الجميع في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3. Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. | UN | 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور. |
3. Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. | UN | 3- لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور. |
3. Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. | UN | 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة، وبخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور. |
Los Estados también tienen la obligación de respetar, en todo momento, los derechos que no son derogables con arreglo al derecho internacional o que han adquirido la condición de jus cogens, como el derecho de todas las personas a no ser sometidas a torturas y la prohibición de las desapariciones forzadas. | UN | والدول ملزمة أيضا في جميع الأوقات باحترام الحقوق التي لا يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي، أو الحقوق التي اكتسبت صفة القواعد الآمرة، مثل حق جميع الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وحظر الاختفاء القسري. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها، وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
En virtud del artículo 15 de ésta última, las personas con discapacidad tienen derecho a no ser sometidas a tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes ni, en particular, a experimentos médicos o científicos. | UN | وتنص المادة 15 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبشكل خاص، عدم التعرض لإجراء التجارب العلمية أو الطبية. |
Ello conlleva el deber y la obligación del Estado de proteger y respetar el derecho humano de mujeres y niñas a no ser sometidas a torturas infligidas por agentes no estatales, a tener acceso a leyes equitativas y justas, protección judicial, investigaciones eficaces, recursos y reparaciones y a eliminar la impunidad. | UN | وهذا يفرض على الدولة واجب حماية واحترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات في عدم التعرض للتعذيب الذي ترتكبه الأطراف من غير الدول، وإتاحة الفرصة لهن للحصول على قوانين منصفة، وعلى الحماية القضائية، وعلى التحقيقات وسُبُل الانتصاف والتعويضات الفعالة والقضاء على الإفلات من العقاب. |
Convencido de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar las agresiones a personas con albinismo y de adoptar medidas concretas para proteger y salvaguardar el derecho a la vida y a la seguridad de dichas personas, así como su derecho a no ser sometidas a torturas ni malos tratos, | UN | واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق والقضاء عليها، واعتماد تدابير محددة لحماية وصون حق المصابين بالمهق في الحياة والأمان الشخصي، فضلاً عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، |
Los Estados deben adoptar medidas concretas para proteger y salvaguardar el derecho a la vida y a la seguridad de las personas con albinismo, así como su derecho a no ser sometidas a torturas ni malos tratos, y garantizar su acceso a una atención médica adecuada, al empleo, a la educación y a la justicia. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة لحماية وصون الحق في الحياة والأمان الشخصي للمصابين بالمَهَق، فضلاً عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وأن تكفل حصولهم على الرعاية الصحية، والعمل، والتعليم، والعدالة. |
Todas las personas, independientemente de su situación, tienen derecho a no ser sometidas, ni individual ni colectivamente, a detención o prisión arbitrarias y a no ser privadas de libertad, salvo por los motivos y de conformidad con los procedimientos que la ley establezca. | UN | 44 - ولجميع الأشخاص، بصرف النظر عن وضعهم، الحق في عدم التعرض فردياً أو جماعياً، للاعتقال أو الاحتجاز تعسفاً؛ والحق في ألا يحرموا من حريتهم إلا لأسباب ووفقاً لإجراءات يحددها القانون(). |
41. En su resolución 24/33, el Consejo de Derechos Humanos destacó la necesidad de adoptar medidas eficaces para combatir y eliminar las agresiones a personas con albinismo y medidas concretas para proteger y salvaguardar el derecho a la vida y a la seguridad de dichas personas, así como su derecho a no ser sometidas a torturas ni malos tratos. | UN | 41- شدد مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/33 على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق والقضاء عليها، واعتماد تدابير محددة لحماية وصون الحق في الحياة والأمان الشخصي للمصابين بالمهق، فضلاً عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة. |
4. El Comité observa con satisfacción las diversas medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar las normas establecidas por la Convención en las políticas nacionales y garantizar el derecho de las personas a no ser sometidas a tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en el Reino de los Países Bajos. | UN | 4- تلاحظ اللجنة بارتياح شتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ معايير الاتفاقية في السياسات المحلية، ولضمان حق الأشخاص في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في مملكة هولندا. |