La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. | UN | ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي. |
Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a occidente y de sur a norte. | UN | ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال. |
Estos movimientos se observan de Sur a norte y entre los países del Sur. | UN | وتحدث هذه التحركات من الجنوب إلى الشمال ومن الجنوب إلى الجنوب على حد السواء. |
En el país hay un tráfico considerable de sur a norte, al igual que de este a oeste. | UN | وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب. |
Seis de los helicópteros volaban de noreste a este, en tanto que dos lo hacían de este a norte. | UN | وحلقت ٦ من طائرات الهيليكوبتر هذه من الشمال الشرقي باتجاه الشرق، في حين أن طائرتين منها حلقت من الشرق الى الشمال. |
Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. | UN | وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس. |
:: Sur a Sur, Sur a norte | UN | :: من الجنوب إلى الجنوب، ومن الجنوب إلى الشمال |
A las 9.55 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron Beqaa occidental, desplazándose de sur a norte, a gran altura. | UN | - الساعة ٥٥/٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة البقاع الغربي متجها من الجنوب إلى الشمال. |
Entre tanto, el dinero fluye de Sur a Norte: se calcula que la transferencia de capitales del Tercer Mundo a los países desarrollados totalizó 189 millardos de dólares en 1995 y no menos de 213 millardos en 1996. | UN | وفي غضون ذلك، تتدفق الأموال من الجنوب إلى الشمال: إذ يقدر أن رأس المال المحوّل من العالم الثالث إلى البلدان المتقدمة قد بلغ 189 مليار دولار في عام 1995 و213 مليار دولار على الأقل في عام 1996. |
Ese desequilibrio genera una demanda de intercambio a través de la circulación de personas naturales, particularmente la migración de Sur a norte de médicos y personal de enfermería. | UN | وتولِّد هذه الاختلالات طلباً على التبادل من خلال انتقال الأشخاص الطبيعيين، لا سيما هجرة الأطباء والممرضين، من الجنوب إلى الشمال. |
Las rutas utilizadas para el tráfico de órganos humanos se extienden por el mundo entero; la tendencia general es que las rutas se dirijan de Sur a norte, de pobres a ricos. | UN | وتشمل مسارات الاتجار بالأعضاء البشرية كافة أنحاء العالم مع اتجاه عام ينطلق بها من الجنوب إلى الشمال ومن البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية. |
Aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el mar territorial frente al cabo de An-Naqura, y volando en dirección de sur a norte, a gran altitud. 10.39 horas | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المياه الإقليمية مقابل رأس الناقورة، متجهة من الجنوب إلى الشمال على علو مرتفع. |
Dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés, volando de sur a norte. Volaron en círculos sobre Ra ' s Naqurah y se retiraron a las 17.51 horas. | UN | خرقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من الجنوب إلى الشمال وحلقتا فوق رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 51/17 |
De los 214 millones de migrantes internacionales, alrededor de 150 millones proceden del Sur, y la migración de Sur a norte se ha duplicado en los últimos 20 años. | UN | فمن بين 214 مليون مهاجر دولي، جاء 150 مليوناً من الجنوب، كما تضاعفت الهجرة من الجنوب إلى الشمال خلال العشرين عاماً الماضية. |
Hemos recopilado los corales de ambos lados de este pasaje de la Antártida, y hemos encontrado algo bastante sorprendente al fechar el uranio: los corales migraron de sur a norte durante la transición de la era glacial a la interglacial. | TED | جمعنا عينات من جميع أقطار ممر القطب الجنوبي هذا، و توصلنا إلى شيء مفاجئ بخصوص بيانات اليورانيوم خاصتي: لقد هاجرت المرجانات من الجنوب إلى الشمال خلال مرحلة الإنتقال من الدور الجليدي إلى الدور البيجليدي. |
Desde que comenzó el HOMS en 1981, se han realizado casi 3.000 transferencias de tecnología, la mayoría de ellas de Norte a Sur; también hubo algunas de Norte a norte y de Sur a Sur. recursos hídricos | UN | ومنذ بدء البرنامج الفرعي الهيدرولوجي التشغيلي المتعدد اﻷغراض في عام ١٩٨١ نفذ نحو ٠٠٠ ٣ عملية نقل للتكنولوجيا، معظمها من الشمال إلى الجنوب، وإن كان بعضها من الشمال إلى الشمال وبعضها من الجنوب إلى الجنوب. |
19. Se sigue actualizando el banco de datos sobre los niveles y las corrientes de migración internacional y se está preparando una base de datos sobre las corrientes de migración de sur a norte. | UN | ٩١ - ويتواصل العمل على استكمال مصرف البيانات عن مستويات واتجاهات الهجرة الدولية كما يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات عن تدفقات الهجرة من الجنوب إلى الشمال. |
Al oriente se encuentra la divisoria del Nilo–Congo, una cordillera que atraviesa el país de sur a norte (hasta llegar al bosque de Kibira). | UN | ويوجد في الشرق مساقط مياه كونغو - النيل، وهي سلسلة رتيبة تقسم بوروندي من الجنوب إلى الشمال )حيث تتواجد مع غابة كيبيرا(. |
El 19 de noviembre de 1997, a las 13.55 horas, se observó a dos grupos de soldados de infantería patrullando de sur a norte el lugar situado en las coordenadas geográficas 38R QV 4700073000 del mapa de Hoor Al-Hoveiza meridional, al noroeste del hito fronterizo 14/A7 y el sudoeste del hito fronterizo 15B. | UN | ٩٤٣ - وفي ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٥٥/٣١، شوهد فريقان من جنود المشاة يقومون بأعمال الدورية من الجنوب إلى الشمال عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 4700073000 على خريطة جنوب هور الحويزة، بين الشمال الغربي من الشاخصة الحدودية 14/A7 والجنوب الغربي من الشاخصة الحدودية 15B. |
Dos volaban de norte a sur y dos de sur a norte. | UN | وكانت اثنتان منها تحلقان من الشمال الى الجنوب واثنتان من الجنوب الى الشمال. |
Se calcula que ese año las dos terceras partes de los pequeños Estados insulares en desarrollo exportaron un volumen mayor de mercancías a los países de la Unión Europea que a cualquier otra región de países desarrollados, al tiempo que el tercio restante lo constituyeron a partes iguales los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportaron un mayor volumen de mercancías a norte y Centroamérica por una parte, y, por otra, al Japón. | UN | وفي تلك السنة يقدر أن ثلثي الدول الجزرية الصغيرة النامية صدرت من السلع إلى بلدان الاتحاد اﻷوروبي أكثر مما صدرته إلى أية منطقة أخرى من البلدان النامية، في حين شمل الثلث المتبقي، بالتساوي، الدول الجزرية الصغيرة النامية التي صدرت قدرا أكبر من السلع إلى أمريكا الشمالية والوسطى والدول الجزرية الصغيرة النامية التي صدرت كميات أكبر إلى اليابان. |
Y aparentemente el viento soplaba de este a norte. | Open Subtitles | بدون a رخصة. وعلى ما يبدو الريح إنتقلتْ مِنْ الشرقِ إلى الشمالِ. |
Otros de los elementos más importantes de la macrofauna y la meiofauna registran tendencias similares a una menor abundancia de este a oeste y de sur a norte (véase Mincks y Smith, en preparación). | UN | وتظهر عناصر رئيسية أخرى من الحيوانات الكبيرة والمتوسطة اتجاهات مماثلة في تراجع مستوى الوفرة من شرق المنطقة إلى غربها ومن جنوبها إلى شمالها (.Mincks and Smith in prep). |