Sin duda, este fracaso ha contribuido en gran medida a despertar nuestra conciencia algo aletargada y a que nos situemos de cara a nosotros mismos. | UN | ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا. |
Hoy debemos volver la vista de nuevo hacia nuestra conciencia colectiva y preguntarnos a nosotros mismos si estamos haciendo lo suficiente. | UN | وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي. |
No obstante, debemos cuidarnos de convencernos a nosotros mismos de que tales debates constituyen un reemplazante adecuado para una labor sustantiva. | UN | ولكن علينا أن نحترس كي لا نقنع أنفسنا بأن تلك المناقشات يمكن أن يستعاض بها عن العمل الموضوعي. |
Señaló que, para que podamos cambiar el mundo, primero debemos cambiarnos a nosotros mismos. | UN | وأشار إلى أن علينا، بغية أن نغير العالم، أن نغير أنفسنا أولا. |
No podremos pagarnos a nosotros mismos, ...a no ser que las entreguemos. | Open Subtitles | ليس لدينا مال لأنفسنا أصلاً ولكننا سنحصل عليه عند التسليم |
Por ello, mi delegación considera que debemos retarnos a nosotros mismos en este sentido. | UN | ولذلك، يرى وفدي أننا لا بد أن نتحدى أنفسنا في هذا المنعطف. |
Podemos preguntarnos a nosotros mismos, ¿Qué es la justicia, es ciega la justicia, o es la ceguera de la justicia? | TED | قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه؟ |
Vernos a nosotros mismos reflejados en la naturaleza, también nos conecta a unos con otros porque todo está conectado entre sí. | TED | عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد |
Pueden ser dirigidos a individuos y grupos, y también pueden dirigirse a nosotros mismos. | TED | قد يتم إطلاقها على الأفراد والجماعات ويمكن أيضا أن نطلقها على أنفسنا |
Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos, y esperamos que otras personas nos tomen en serio también. | TED | بل أنه يوضح بالضبط إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد، ونتوقع من الآخرين أيضًا أخذنا على محمل الجد. |
La tendencia a vernos a nosotros mismos con menos sesgos que otras personas. | TED | إنها رغبتنا الجامحة في أن نرى أنفسنا أقـل تحيّـزًا من الآخرين. |
Lo cual significa que, a fin de cuentas, sólo nos tenemos a nosotros mismos. | Open Subtitles | مما يعني أننا بعد نهاية اليوم بأكمله سيكون كل مالدينا هو أنفسنا |
Empezamos por recordarnos a nosotros mismos que lo que no nos mata nos fortalece. | Open Subtitles | .. نبدأ بتذكير أنفسنا .. أن الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوى فحسب |
Dando por hecho que antes no nos hayamos destruido a nosotros mismos podremos vivir tras la desaparición del sistema solar. | Open Subtitles | على فرض أننا لم ندمر أنفسنا قبل هذا الوقت نحن نستطيع العيش بعد أن تنتهى الطاقة الشمسية |
La moraleja de esa historia es, por tomar todo lo que está a la vista terminaremos destruyéndonos a nosotros mismos. | Open Subtitles | المغزى من تلك القصة هي أننا بانتزاعنا كل ما يقع عليه بصرنا سينتهي بنا الحال بتدمير أنفسنا |
Tal vez lo más útil es que podamos investigarnos a nosotros mismos. | Open Subtitles | ربما الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لنا هو أن نراجع أنفسنا |
Bien, fue verdad hace mucho tiempo. Nos hemos mejorado a nosotros mismos. | Open Subtitles | حسنا, كان ذلك صحيحا منذ وقت طويل لكننا رقينا أنفسنا |
Oramos para que amemos a nuestro prójimo como a nosotros mismos... y no hay mayor mandamiento que este. | Open Subtitles | جارنا نحب أن نصلي أنفسنا نحب كما وصية هناك تكون لا وأن هذه من أعظم |
Nos lo debemos a nosotros mismos, y a las generaciones futuras, el aunar nuestros recursos y estrategias para acabar con el flagelo del terrorismo. | UN | ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب. |
Quisiera pedir a los miembros de la Asamblea que me secunden poniéndose en pie para ofrecernos un aplauso a nosotros mismos. | UN | وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا. |
Y perdemos nuestra dignidad si no podemos demostrar que nos ayudamos a nosotros mismos. | UN | وسنفقد كرامتنا إذا لم نظهر مساعدتنا لأنفسنا. |
Derrotar nuestros miedos y fobias se trata de ayudarnos a nosotros mismos, y ninguna cantidad de terapia te ayudara a menos que quieras ayudarte. | Open Subtitles | نرمي خوفنا وهلعنا هو كل مايتعلق بمساعدة انفسنا وانه مجمل النصائح لن تساعدك الا اذا انت اردت ان تساعدي نفسكي |