"a nosotros mismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • انفسنا
        
    Sin duda, este fracaso ha contribuido en gran medida a despertar nuestra conciencia algo aletargada y a que nos situemos de cara a nosotros mismos. UN ولا شك في أن هذا العجز أسهم كثيرا في إيقاظ ضمائرنا التي مرضت إلى حد ما، وفي إجبارنا على مواجهة أنفسنا.
    Hoy debemos volver la vista de nuevo hacia nuestra conciencia colectiva y preguntarnos a nosotros mismos si estamos haciendo lo suficiente. UN وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي.
    No obstante, debemos cuidarnos de convencernos a nosotros mismos de que tales debates constituyen un reemplazante adecuado para una labor sustantiva. UN ولكن علينا أن نحترس كي لا نقنع أنفسنا بأن تلك المناقشات يمكن أن يستعاض بها عن العمل الموضوعي.
    Señaló que, para que podamos cambiar el mundo, primero debemos cambiarnos a nosotros mismos. UN وأشار إلى أن علينا، بغية أن نغير العالم، أن نغير أنفسنا أولا.
    No podremos pagarnos a nosotros mismos, ...a no ser que las entreguemos. Open Subtitles ليس لدينا مال لأنفسنا أصلاً ولكننا سنحصل عليه عند التسليم
    Por ello, mi delegación considera que debemos retarnos a nosotros mismos en este sentido. UN ولذلك، يرى وفدي أننا لا بد أن نتحدى أنفسنا في هذا المنعطف.
    Podemos preguntarnos a nosotros mismos, ¿Qué es la justicia, es ciega la justicia, o es la ceguera de la justicia? TED قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه؟
    Vernos a nosotros mismos reflejados en la naturaleza, también nos conecta a unos con otros porque todo está conectado entre sí. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    Pueden ser dirigidos a individuos y grupos, y también pueden dirigirse a nosotros mismos. TED قد يتم إطلاقها على الأفراد والجماعات ويمكن أيضا أن نطلقها على أنفسنا
    Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos, y esperamos que otras personas nos tomen en serio también. TED ‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬ ‫ونتوقع من الآخرين أيضًا‬ ‫أخذنا على محمل الجد.‬
    La tendencia a vernos a nosotros mismos con menos sesgos que otras personas. TED إنها رغبتنا الجامحة في أن نرى أنفسنا أقـل تحيّـزًا من الآخرين.
    Lo cual significa que, a fin de cuentas, sólo nos tenemos a nosotros mismos. Open Subtitles مما يعني أننا بعد نهاية اليوم بأكمله سيكون كل مالدينا هو أنفسنا
    Empezamos por recordarnos a nosotros mismos que lo que no nos mata nos fortalece. Open Subtitles .. نبدأ بتذكير أنفسنا .. أن الذي لا يقتلنا يجعلنا أقوى فحسب
    Dando por hecho que antes no nos hayamos destruido a nosotros mismos podremos vivir tras la desaparición del sistema solar. Open Subtitles على فرض أننا لم ندمر أنفسنا قبل هذا الوقت نحن نستطيع العيش بعد أن تنتهى الطاقة الشمسية
    La moraleja de esa historia es, por tomar todo lo que está a la vista terminaremos destruyéndonos a nosotros mismos. Open Subtitles المغزى من تلك القصة هي أننا بانتزاعنا كل ما يقع عليه بصرنا سينتهي بنا الحال بتدمير أنفسنا
    Tal vez lo más útil es que podamos investigarnos a nosotros mismos. Open Subtitles ربما الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لنا هو أن نراجع أنفسنا
    Bien, fue verdad hace mucho tiempo. Nos hemos mejorado a nosotros mismos. Open Subtitles حسنا, كان ذلك صحيحا منذ وقت طويل لكننا رقينا أنفسنا
    Oramos para que amemos a nuestro prójimo como a nosotros mismos... y no hay mayor mandamiento que este. Open Subtitles جارنا نحب أن نصلي أنفسنا نحب كما وصية هناك تكون لا وأن هذه من أعظم
    Nos lo debemos a nosotros mismos, y a las generaciones futuras, el aunar nuestros recursos y estrategias para acabar con el flagelo del terrorismo. UN ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب.
    Quisiera pedir a los miembros de la Asamblea que me secunden poniéndose en pie para ofrecernos un aplauso a nosotros mismos. UN وأرجو أعضاء الجمعية العامة أن يشاركوني في الوقوف وفي التصفيق لأنفسنا.
    Y perdemos nuestra dignidad si no podemos demostrar que nos ayudamos a nosotros mismos. UN وسنفقد كرامتنا إذا لم نظهر مساعدتنا لأنفسنا.
    Derrotar nuestros miedos y fobias se trata de ayudarnos a nosotros mismos, y ninguna cantidad de terapia te ayudara a menos que quieras ayudarte. Open Subtitles نرمي خوفنا وهلعنا هو كل مايتعلق بمساعدة انفسنا وانه مجمل النصائح لن تساعدك الا اذا انت اردت ان تساعدي نفسكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus