"a nuestros amigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأصدقائنا
        
    • أصدقائنا
        
    • بأصدقائنا
        
    • وأصدقائنا
        
    • اصدقائنا
        
    • لصديقنا
        
    • وأصدقاءنا
        
    • ﻻصدقائنا
        
    • صديقينا
        
    No tienes ninguna posibilidad conmigo. Solos estamos aquí acompañando a nuestros amigos. Open Subtitles ليس لديك فرصةٍ معي , نحن هنا فقط كدعمٍ لأصدقائنا
    Este grave incidente nos angustia y mi delegación desea comunicar a nuestros amigos chinos su sincero pésame y su condolencia. UN وإننا لفي كرب بسبب هذا الحادث المحزن. ويود وفدي أن يعرب لأصدقائنا الصينيين عن صادق تعازينا لهم وتعاطفنا معهم.
    También deseo dejar constancia de nuestro agradecimiento a nuestros asociados de la Unión Europea, así como a nuestros amigos de la región. UN كما أود أن أسجل امتناننا لشركائنا في الاتحاد الأوروبي، وكذلك لأصدقائنا في منطقتنا.
    Respaldaremos a nuestros amigos en el frente, como haremos mañana nosotros y muchas naciones al prometer nuestro apoyo al pueblo del Pakistán. UN وسنقف إلى جانب أصدقائنا على الخطوط الأمامية، كما سنفعل وسيفعل الكثير من الدول غدا في التعهد بدعم الشعب الباكستاني.
    ¡No escaparas, bastardo! ¡Te atreviste a matar a nuestros amigos! ¡Te mataremos! Open Subtitles انت لن تنجو ايها الخنزير انت تجرأت على قتل أصدقائنا
    En cuanto a nuestros amigos de Australia, hubo un prolongado espacio de tiempo antes de que Australia ratificara el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفيما يتعلق بأصدقائنا من استراليا، فقد مر وقت طويل قبل أن تصدق استراليا على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación continuará apoyando y alentando a nuestros hermanos argentinos y a nuestros amigos británicos para que continúen buscando una solución por medios pacíficos. UN وسيواصل وفدي دعم أشقائنا في اﻷرجنتين وأصدقائنا البريطانيين وتشجيعهم على مواصلة السعي إلى إيجاد حل بالوسائل السلمية.
    Sin duda es un deber difícil, en estas circunstancias, tener que expresar a nuestros amigos de Nauru cómo comparte su dolor el Grupo de Estados de África en su conjunto. UN والواضح أنه لعبء ثقيل في هذه الظروف أن نعرب لأصدقائنا في ناورو عن مدى مشاطرة المجموعة الأفريقية بكاملها لحزنهم.
    Expresamos nuestra profunda solidaridad a nuestros amigos egipcios en estos momentos de dolor. UN ونعرب عن تعاطفنا العميق لأصدقائنا المصريين في هذا الوقت المؤلم.
    He traído hoy un conjunto de pruebas totalmente irrefutables para revelar a nuestros amigos de la comunidad internacional la verdad que otros ocultan. UN لقد أحضرت مجموعة من الأدلة الدامغة للغاية معي اليوم، لأبيّن لأصدقائنا في المجتمع الدولي الحقيقة التي يخفيها الآخرون.
    Agradecemos a nuestros amigos que a lo largo del tiempo nos han prestado su generosa ayuda con ese fin. UN ونعرب عن امتناننا لأصدقائنا الذين قدموا لنا على مر الزمن مساعدتهم السخية تحقيقا لتلك الغاية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento a nuestros amigos que, de cerca y de lejos, acudieron en nuestro auxilio en un momento de necesidad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الصادق لأصدقائنا الذين جاؤوا من قريب وبعيد لمساعدتنا في وقت حاجتنا.
    Permítaseme asimismo manifestar nuestro más sentido pésame a nuestros amigos españoles. UN وأود أن أنقل أخلص تعازينا لأصدقائنا الإسبان.
    Nos hemos dirigido a nuestros amigos para que reine un espíritu de equipo en cuanto al apoyo financiero. UN وأوضحنا لأصدقائنا أن مسألة التمويل ستعالج بروح المشاركة.
    Queremos asegurar a nuestros amigos brasileños que los Estados Unidos continuarán brindándoles toda la ayuda posible. UN ونريد التأكيد لأصدقائنا البرازيليين أن الولايات المتحدة ستظل تساعد بأي طريقة ممكنة.
    ¡Muy bien! , ¡tienen lo que querían! ¡Deja ir a nuestros amigos! Open Subtitles حسنا, لقد أخذت ما جئت من أجله أترك أصدقائنا يرحلون
    En cuanto a eso, vamos a aclararles unas cosas a "nuestros amigos ladrones". Open Subtitles نعم ، بهذا الخصوص دعينا نذهب لنرى أصدقائنا البذيئين هؤلاء بالمول
    No pueden hacer que nos separemos, así que usan a nuestros amigos para herirnos. Open Subtitles لا يستطيع تأليبنا على بعضنا البعض لذلك أخذ يستخدم أصدقائنا في إيذائنا
    Quiero dar la bienvenida oficial a nuestros amigos de Washington. Open Subtitles أريد أن أرحب فى لوس انجاوس بأصدقائنا من واشنطن
    También seguiremos necesitando a nuestros hermanos árabes, a los países islámicos y a nuestros amigos del Movimiento de los Países No Alineados. UN سنبقى في حاجة إلى أشقائنا العرب والدول اﻹسلامية وأصدقائنا في حركة عدم الانحياز.
    Y queremos a nuestros amigos con nosotros, por supuesto, al comenzar nuestras labores. Open Subtitles ونحن نريد اصدقائنا من حولنا طبعاً بلا شك بينما نبدأ أعمالنا
    Diles a nuestros amigos judíos que no se preocupen. Aún no les cerraron las puertas del cielo. Open Subtitles قل لصديقنا اليهودي أن لا يقلق ما زالو يستطيعون السير للعبادة
    Por lo tanto, pido a todos los agentes nacionales y a nuestros amigos internacionales que juntos superemos con éxito esa encrucijada electoral. UN لذلك أناشد كل الأطراف الفاعلة الوطنية وأصدقاءنا في العالم أن نعمل معاً على شق طريقنا عبر ذلك المنعطف الانتخابي بنجاح.
    Deseamos asegurar a nuestros amigos de Belarús que, sin duda, tener como vecino a un Estado amigo y soberano es un deseo mutuo. UN ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين.
    No he visto a nuestros amigos, pero no soy la única que los busca. Open Subtitles لمْ ألمح صديقينا بعد، لكنّي لستُ الوحيدة التي تبحث عنهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus