"a organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وكالات
        
    • لوكالات
        
    • عن المؤسسات
        
    • على هيئات
        
    • إلى الوكالات المسؤولة عن
        
    • إلى أجهزة
        
    • للوكالات المسؤولة عن
        
    • الى وكاﻻت
        
    • الى الوكاﻻت
        
    Se ha asegurado la sostenibilidad del programa mediante su traspaso a organismos de desarrollo locales. UN وقد ضُمنت استدامة البرنامج بنقله إلى وكالات للتنمية المحلية.
    Otros bienes por valor de 2,2 millones de dólares, de los cuales ha habido ventas por un total de aproximadamente 1 millón de dólares, se venderán a organismos de las Naciones Unidas. UN وثمة أصول إضافية بقيمة 2.2 مليون دولار، بيع منها حاليا ما قيمته نحو مليون دولار، ستباع إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Gatos de apoyo a organismos de las Naciones Unidas UN خدمات الدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظــة 7 الأموال التشغيلية المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines de lucro que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    4 visitas a organismos de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de prácticas óptimas en materia de adquisiciones UN القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات
    Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a organismos de las Naciones Unidas UN الأموال التشغيلية المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Servicios de apoyo pagados a organismos de las Naciones Unidas UN تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Transferencai a organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones en la sede UN التحويلات إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في المقر
    De ese total el Gobierno de Kuwait prometió 300 millones de dólares de los EE.UU., suma entregada ya en su totalidad a organismos de las Naciones Unidas. UN وقد سساهمت حكومته بمبلغ 300 مليون دولار من هذا المجموع، تم تسديدها إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Servicios de apoyo pagados a organismos de las Naciones Unidas UN تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة
    Cuentas por pagar a organismos de las Naciones Unidas UN المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة
    Sumas adeudadas a organismos de las Naciones Unidas UN الـمبالغ الـمستحقة لوكالات الأمم المتحدة
    De los fondos que se corresponden al plan, dos terceras partes se han asignado a organismos de las Naciones Unidas y una tercera parte a organizaciones no gubernamentales. UN ومن أصل الأموال المقدمة في إطار الخطة، تم تخصيص الثلثين لوكالات الأمم المتحدة والثلث للمنظمات غير الحكومية.
    Las cuentas por pagar a organismos de las Naciones Unidas representan gastos efectuados en nombre de ONU-Mujeres que se liquidan en el ejercicio siguiente. UN وتمثل المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة النفقات المتكبدة باسم الهيئة والتي تُسوى في السنة التالية.
    Sumas adeudadas a organismos de las Naciones Unidas UN الـمبالغ الـمستحقة لوكالات الأمم المتحدة
    Sin embargo, cabe observar que aproximadamente el 35% de los montos aprobados según las nuevas disposiciones para ejecución a nivel nacional fueron a su vez confiados para su ejecución a organismos de las Naciones Unidas. UN على أنه من الطريف ملاحظة أن قرابة ٣٥ في المائة من المبالغ الموافق عليها في اطار الترتيبات الجديدة للتنفيـذ الوطني أسندت بدورها لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذها.
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وُجدت، المطبقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    No existe en el Perú una reglamentación o restricciones aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas como el sistema " hawala " o sistemas análogos y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN وفي بيرو، ليست ثمة أنظمة أو قيود مطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    Producción y distribución a organismos de radiodifusión de todo el mundo de 7 reportajes especiales por año sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz UN إنتاج 7 تحقيقات إخبارية في السنة عن مواضيع تتعلق بحفظ السلام وتوزيعها على هيئات البث في كافة أنحاء العالم
    Cuadro 5. Fondos para gastos de funcionamiento adelantados a organismos de ejecución al 31 de diciembre de 2005 UN الجدول 5 - أموال التشغيل المقدمة كسلف إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Individuos vestidos de civil sospechosos de pertenecer a organismos de seguridad que lo interrogaban sobre el EPR UN أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري
    Fondos para gastos de funcionamiento pagaderos a organismos de ejecución UN أموال تشغيلية مستحقة الدفع للوكالات المسؤولة عن التنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus