Se ha asegurado la sostenibilidad del programa mediante su traspaso a organismos de desarrollo locales. | UN | وقد ضُمنت استدامة البرنامج بنقله إلى وكالات للتنمية المحلية. |
Otros bienes por valor de 2,2 millones de dólares, de los cuales ha habido ventas por un total de aproximadamente 1 millón de dólares, se venderán a organismos de las Naciones Unidas. | UN | وثمة أصول إضافية بقيمة 2.2 مليون دولار، بيع منها حاليا ما قيمته نحو مليون دولار، ستباع إلى وكالات الأمم المتحدة. |
Gatos de apoyo a organismos de las Naciones Unidas | UN | خدمات الدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة |
Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a organismos de las Naciones Unidas | UN | الملاحظــة 7 الأموال التشغيلية المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines de lucro que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
4 visitas a organismos de las Naciones Unidas para coordinar la aplicación de prácticas óptimas en materia de adquisiciones | UN | القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات |
Fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a organismos de las Naciones Unidas | UN | الأموال التشغيلية المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة |
Servicios de apoyo pagados a organismos de las Naciones Unidas | UN | تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة |
Transferencai a organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones en la sede | UN | التحويلات إلى وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في المقر |
De ese total el Gobierno de Kuwait prometió 300 millones de dólares de los EE.UU., suma entregada ya en su totalidad a organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد سساهمت حكومته بمبلغ 300 مليون دولار من هذا المجموع، تم تسديدها إلى وكالات الأمم المتحدة. |
Servicios de apoyo pagados a organismos de las Naciones Unidas | UN | تكاليف خدمات الدعم المسددة إلى وكالات الأمم المتحدة |
Cuentas por pagar a organismos de las Naciones Unidas | UN | المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة |
Sumas adeudadas a organismos de las Naciones Unidas | UN | الـمبالغ الـمستحقة لوكالات الأمم المتحدة |
De los fondos que se corresponden al plan, dos terceras partes se han asignado a organismos de las Naciones Unidas y una tercera parte a organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن أصل الأموال المقدمة في إطار الخطة، تم تخصيص الثلثين لوكالات الأمم المتحدة والثلث للمنظمات غير الحكومية. |
Las cuentas por pagar a organismos de las Naciones Unidas representan gastos efectuados en nombre de ONU-Mujeres que se liquidan en el ejercicio siguiente. | UN | وتمثل المبالغ المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة النفقات المتكبدة باسم الهيئة والتي تُسوى في السنة التالية. |
Sumas adeudadas a organismos de las Naciones Unidas | UN | الـمبالغ الـمستحقة لوكالات الأمم المتحدة |
Sin embargo, cabe observar que aproximadamente el 35% de los montos aprobados según las nuevas disposiciones para ejecución a nivel nacional fueron a su vez confiados para su ejecución a organismos de las Naciones Unidas. | UN | على أنه من الطريف ملاحظة أن قرابة ٣٥ في المائة من المبالغ الموافق عليها في اطار الترتيبات الجديدة للتنفيـذ الوطني أسندت بدورها لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذها. |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وُجدت، المطبقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
No existe en el Perú una reglamentación o restricciones aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas como el sistema " hawala " o sistemas análogos y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | وفي بيرو، ليست ثمة أنظمة أو قيود مطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
Producción y distribución a organismos de radiodifusión de todo el mundo de 7 reportajes especiales por año sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz | UN | إنتاج 7 تحقيقات إخبارية في السنة عن مواضيع تتعلق بحفظ السلام وتوزيعها على هيئات البث في كافة أنحاء العالم |
Cuadro 5. Fondos para gastos de funcionamiento adelantados a organismos de ejecución al 31 de diciembre de 2005 | UN | الجدول 5 - أموال التشغيل المقدمة كسلف إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
Individuos vestidos de civil sospechosos de pertenecer a organismos de seguridad que lo interrogaban sobre el EPR | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري |
Fondos para gastos de funcionamiento pagaderos a organismos de ejecución | UN | أموال تشغيلية مستحقة الدفع للوكالات المسؤولة عن التنفيذ |