Las dificultades para identificar al órgano destinatario de la solicitud de cooperación dirigidas a organizaciones intergubernamentales hacen necesario que éstas lo designen. | UN | وإن صعوبة تحديد الهيئة التي تتسلم طلبات التعاون الموجهة إلى المنظمات الحكومية الدولية يحتم أن تقوم هذه اﻷخيرة بتحديدها. |
La Comisión envió cartas solicitando información en relación con su mandato a organizaciones intergubernamentales y ONG. | UN | وأرسلت اللجنة رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تطلب فيها معلومات ذات صلة بولايتها. |
La segunda parte incluye visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones del desarme así como a los Estados miembros que les invitan. | UN | ويتضمن الجزء الثاني زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المعنية بميدان نزع السلاح، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء بناء على دعوة منها. |
En la mayoría de los casos, se ha invitado a participar en la labor de la Asamblea General como observadores a organizaciones intergubernamentales. | UN | إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية. |
Otorgamiento de la condición de observadores a organizaciones intergubernamentales | UN | منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية |
El Instituto presta asistencia a organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales en sus esfuerzos al respecto. | UN | ويقدم المعهد المساعدة الى المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية في جهودها في هذا الصدد. |
La segunda parte del plan de estudio comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, así como a Estados Miembros, por invitación de ellos. | UN | 9 - يشمل الجزء الثاني من البرنامج زيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بميدان نزع السلاح بالإضافة إلى دول أعضاء بناء على دعوة منها. |
También informó a la Comisión de que se habían enviado cartas a organizaciones intergubernamentales cuya labor estaba relacionada con la de la Comisión para hacer averiguaciones acerca de la posibilidad de llevar a cabo actividades de capacitación. | UN | كما أبلغ اللجنة أنه قد وجهت إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بأعمال اللجنة، رسائل لتقصي إمكانيات إجراء أنشطة تدريبية. |
A propuesta del Presidente, la Asamblea decide que se invitará a participar en el debate de la sesión plenaria a organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones y entidades que han recibido una invitación permanente para participar en calidad de observadores en los trabajos de la Asamblea. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة أن توجه الدعوة إلى المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات والكيانات التي تلقت دعوة قائمة للمشاركة بصفة مراقب في أعمال الجمعية العامة لتشارك في مناقشات الجلسة العامة. |
9. La segunda parte del plan de estudios comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, y a Estados Miembros, por invitación de ellos. | UN | 9 - يتضمن الجزء الثاني من البرنامج القيام بزيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نزع السلاح، بالإضافة إلى زيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها. |
9. La segunda parte del plan de estudios comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, y a Estados Miembros, por invitación de éstos. | UN | 9 - ينطوي الجزء الثاني من البرنامج على القيام بزيارات تقنية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نزع السلاح، بالإضافة إلى زيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها. |
Estos proyectos de principios son coherentes con la normativa internacional de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional y tienen por finalidad aportar orientación a los Estados que tratan de aplicar programas de restitución, así como a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que abordan las cuestiones del desplazamiento de la población, la creación de la paz con posterioridad a los conflictos y la restitución. | UN | وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد. |
2. De conformidad con la decisión 48/445, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional en la que señaló a su atención la resolución 46/215. También se enviaron cartas a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a instituciones científicas de prestigio con experiencia en el tema de los recursos marinos vivos. | UN | ٢ - ووفقا للمقرر ٤٨/٤٤٥، بعث اﻷمين العام رسالة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يسترعي فيها انتباههم الى القرار ٤٦/١٥٢، كما وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وإلى المؤسسات العلمية الراسخة التي لديها الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية. |
En julio de 1997 se dirigieron notas verbales a todos los gobiernos, así como cartas a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en las que se señalaba a su atención la resolución 51/104 de la Asamblea General y se solicitaba información sobre la forma en que habían contribuido a su aplicación. | UN | ٢٢ - وتم في تموز/يوليه ١٩٩٧ توجيه مذكرات شفوية إلى جميع الحكومات، وكذلك رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، لتوجيه انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٠٤ والتماس المعلومات عن مساهمتها في تنفيذه. |
Al hacer extensivo a los proyectos mundiales el principio de ejecución nacional, se puede confiar la responsabilidad de gestión a organizaciones intergubernamentales u otras instituciones multinacionales. | UN | (ب) توسيعا لنطاق مبدأ التنفيذ الوطني ليشمل المشاريع العالمية، يمكن أن يعهد بمسؤولية الإدارة إلى المنظمات الحكومية الدولية أو غيرها من المؤسسات المشتركة فيما بين الأقطار. |
Al hacer extensivo el principio de la ejecución nacional a programas y proyectos regionales, es posible confiar la responsabilidad de gestión a organizaciones intergubernamentales u otras instituciones multinacionales. | UN | (ب) عند توسيع نطاق مبدأ التنفيذ الوطني ليشمل البرامج والمشاريع الإقليمية، يمكن أن يعهد بمسؤولية الإدارة إلى المنظمات الحكومية الدولية أو غيرها من المؤسسات المشتركة بين البلدان. |
La segunda incluye visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, así como a Estados Miembros, por invitación de ellos, incluyendo visitas a Alemania y el Japón, a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya, a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y al Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena. | UN | ويتألف الجزء الثاني من القيام بزيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نـزع السلاح، فضلا عن القيام بزيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها، بما في ذلك القيام بزيارات دراسية إلى ألمانيا واليابان وإلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |
Otorgamiento de la condición de observadores a organizaciones intergubernamentales | UN | منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية |
Tiene además las prerrogativas e inmunidades reconocidas a organizaciones intergubernamentales. | UN | وتتمتع أيضا بالمزايا والحصانات التي تمنح للمنظمات الحكومية الدولية. |
Las propias organizaciones de la sociedad civil pueden contribuir a brindar cooperación internacional, ya sea a los Estados o a organizaciones intergubernamentales u otras organizaciones de la sociedad civil, habida cuenta de su conocimiento y entendimiento de primera mano de los desafíos y las oportunidades que plantea la aplicación de la Convención. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني دور هي الأخرى في إتاحة التعاون الدولي سواء للدول أو للمنظمات الحكومية الدولية ولغيرها من منظمات المجتمع المدني نظراً لما تتمتع به من معرفة خاصة وفهم مميز بشأن التحديات التي يواجهها تنفيذ الاتفاقية والفرص التي تتاح في هذا المجال. |
También se cursaron cartas a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a instituciones científicas acreditadas y especializadas en recursos marinos vivos. | UN | ووجهت أيضا رسائل الى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية. |
21. Además de señalarlos a la atención de la OUA, los Principios Rectores se han comunicado también a otras organizaciones regionales así como a organizaciones intergubernamentales tanto subregionales como suprarregionales. | UN | 21- وإضافة إلى استرعاء اهتمام منظمة الوحدة الأفريقية، شارك في استعراض المبادئ التوجيهية أيضاً منظمات اقليمية أخرى فضلاً عن منظمات حكومية دولية دون إقليمية وأقاليمية. |