El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. | UN | ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي. |
Estos resultados representan las condiciones europeas y posiblemente no se puedan transferir a otras regiones. | UN | وتمثل هذه النتائج الظروف الأوروبية، وربما لا تكون قابلة للتحويل إلى مناطق أخرى. |
Una delegación afirmó que la región ofrecía al UNICEF oportunidades extraordinarias para introducir innovaciones y para difundir las experiencias adquiridas a otras regiones del mundo. | UN | وذكر أحد الوفود أن المنطقة أتاحت لليونيسيف فرصا فريدة للابتكار ونشر الدروس المستفادة إلى مناطق أخرى من العالم. |
A juicio de la CEPE, esta iniciativa es práctica, y, en cierta medida, innovadora, por lo que podría aplicarse a otras regiones, según procediera. | UN | وترى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن هذه المبادرة عملية وإلى حد ما مبتكرة، ولذا يمكن تطبيقها في مناطق أخرى حسب الاقتضاء. |
Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. | UN | وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة. |
Se está estudiando la conveniencia de aplicar esa idea a otras regiones, como el Caribe y el Océano Índico. | UN | كما يجري النظر حاليا في أمر تطبيق هذا المفهوم على مناطق أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهندي. |
En otros casos, se dice que los policías involucrados han sido trasladados a otras regiones del país, lo que obstaculiza la marcha de los procedimientos disciplinarios. | UN | وادعي، في حالات أخرى، أن رجال الشرطة المتورطين نقلوا إلى مناطق أخرى من البلد لعرقلة اﻹجراءات الجنائية. |
Sin embargo, la Administración se propone ampliar paulatinamente las actividades del Instituto a otras regiones. | UN | واقترحت اﻹدارة، مع هذا، توسيع نطاق أنشطة المعهد حتى تمتد إلى مناطق أخرى بطريقة تدريجية. |
Es más, esta cultura se está extendiendo a otras regiones del mundo, lo que constituye una amenaza para la salud física y mental de los niños que habitan en ellas. | UN | واﻷكثر من ذلك، تمتد هذه الثقافة حاليا إلى مناطق أخرى من العالم، مما يشكل تهديدا للصحة العقلية والبدنية لﻷطفال. |
Establecido con el propósito inicial de vigilar la enfermedad de la drancunculiasis en 20 países africanos, el Sistema se ha extendido actualmente a otros programas como la vigilancia de la inmunización y de la mortalidad materna y a otras regiones como Asia. | UN | وقد امتد تدريجيا هذا النظام الذي نُفذ في اﻷصل من أجل رصد مرض دودة غينيا في ٢٠ بلدا أفريقيا، إلى برامج أخرى مثل مراقبة التحصين ورصد وفيات اﻷمهات، كما امتد إلى مناطق أخرى مثل آسيا. |
La crisis, que se originó en las economías más dinámicas de Asia sudoriental, poco a poco ha ido llegando a otras regiones. | UN | فاﻷزمة التي مرت بأكثر الاقتصادات دينامية في جنوب شرق آسيا امتدت تدريجيا إلى مناطق أخرى. |
Mi país espera que esta dinámica se amplíe a otras regiones, sobre todo al Oriente Medio y al resto del hemisferio austral. | UN | ويأمل بلدي أن تمتد هذه الدينامية إلى مناطق أخرى وخاصة في الشرق اﻷوسط وبقية نصف الكرة الجنوبي. |
Esta situación ha empezado a repercutir en las exportaciones netas a otras regiones de la economía mundial. | UN | وقد بدأ هذا الوضع في إحداث تغييرات في الصادرات الصافية إلى مناطق أخرى في ميدان الاقتصاد العالمي. |
Ese contagio puede afectar a otras regiones del mundo el día de mañana. | UN | ويمكن لتلك العدوى أن تؤثر غدا في مناطق أخرى من العالم. |
Esas actividades contribuyen al desarrollo de la capacidad empresarial rural, por lo que el Grupo celebrará su ampliación a otras regiones. | UN | وتسهم هذه الأنشطة في قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية؛ والمجموعة ترحّب بالتوسُّع في تنفيذها في مناطق أخرى. |
Además, la OIM organiza el regreso libremente consentido a otras regiones, en particular a América Central y los países bálticos. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتنظيم العودة بمحض اﻹرادة في مناطق أخرى لا سيما في أمريكا الوسطى ومنطقة بحر البلطيق. |
La Junta ha tomado nota de que el PNUD actualmente está considerando la posibilidad de hacer extensivo este enfoque a otras regiones. | UN | ويلاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينظر حاليا في توسيع نطاق هذا النهج ليشمل مناطق أخرى. |
Es el origen de otras propuestas que van en el mismo sentido, lo que le otorga un alcance más general que abarca a otras regiones. | UN | وهو مصدر المقترحات اﻷخرى التي لها الاتجاه نفسه، مما يعطيه نطاقا أكثر عمومية يؤثر على مناطق أخرى. |
La Subcomisión tomó nota de que se estaba planeando enviar misiones análogas de evaluación a otras regiones. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية انه يجري التخطيط ﻹيفاد بعثات مماثلة للتقييم الى مناطق أخرى. |
Esta política, si se concretara y tuviera un espacio que abarcara a otras regiones, sería un elemento importante para vivir con menos miseria y con mayor dignidad. | UN | وإذا ما تم تنفيذ هذه السياسة وتعميمها على المناطق الأخرى فإن ذلك سيسهم في تمكين الشعوب من العيش في ظروف تقل فيها المصاعب وتزداد فيها الكرامة. |
Habida cuenta de la necesidad de garantizar una mayor protección de los niños, es urgente hacer extensivas esas medidas a otras regiones. | UN | وبالنظر إلى ضرورة تعزيز الحماية المقدمة للأطفال، ثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ نفس التدابير في المناطق الأخرى من البلد؛ |
El proyecto de convención contribuirá mucho a extender esos beneficios a otras regiones del mundo, en particular si otorga reconocimiento internacional a la cesión de créditos en bloque. | UN | وسيحقق مشروع الاتفاقية تقدما كبيراً نحو توسيع نطاق هذه المزايا ليمتد إلى أجزاء أخرى من العالم من خلال الاعتراف الدولي بالإحالات الإجمالية. |
Esperamos que el Asia meridional también se una a otras regiones del mundo en las que se ha conseguido la desnuclearización. | UN | ونأمل أن تنضم جنوب آسيا أيضا إلى المناطق اﻷخرى في العالم حيث يجـــري جعل تلك المناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Transporte del producto químico a otras regiones | UN | انتقال المادة الكيميائية إلى مناطق جديدة |
La CIPPA se hace extensiva además a otras regiones y tiene una buena relación de cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وقد تواصل المؤتمر أيضا مع مناطق أخرى وأقام علاقات تعاونية ناجحة مع الأمم المتحدة. |
La importación de haba de soja y sus derivados de los Estados Unidos se reanudó en 2002, reemplazando en gran medida las compras a otras regiones. | UN | وفي عام 2002، استؤنفت واردات فول الصويا ومشتقاته المستقدمة من الولايات المتحدة، لتحل محل معظم المشتريات من المناطق الأخرى. |
El mismo criterio se está aplicando a otras regiones del mundo en desarrollo. | UN | كما يجري توسيع هذا النهج كي يشمل مناطق أخرى من بلدان العالم النامي. |
27. Apoyamos el fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares y su extensión a otras regiones del mundo, de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | 27 - ونعرب عن تأييدنا لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع نطاقها لتشمل سائر مناطق العالم، انسجاما مع المبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
La oficina regional de África oriental y meridional ha emprendido con éxito un curso piloto de dirección de gestión de nivel medio, que en adelante estará abierto a otras regiones. | UN | وقد نجح المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في تجريب دورة للقيادة الإدارية المتوسطة ستفتح الآن أمام مناطق أخرى أيضا. |