"a otro lugar de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مركز عمل آخر
        
    • إلى مراكز عمل أخرى
        
    • بين مراكز العمل
        
    Algunos funcionarios no habían podido participar en las entrevistas o los estudios debido a que estaban en misión o se habían trasladado a otro lugar de destino. UN ولم يكن بعض الموظفين موجودا للاشتراك في المقابلات أو الاستقصاءات، فقد كانوا موفدين في بعثات أو نقلوا إلى مركز عمل آخر.
    Esa misma práctica se aplicará también a los funcionarios que se trasladen a otro lugar de destino. UN وستتبع الممارسة ذاتها فيما يتعلق بالموظفين الذين ينقلون أنفسهم إلى مركز عمل آخر.
    Además, deben analizarse cuidadosamente los aspectos financieros de semejante sistema ya que tenemos entendido que el costo medio para las Naciones Unidas de trasladar a un funcionario del cuadro orgánico a otro lugar de destino asciende, como mínimo, a 60.000 dólares de los EE.UU. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي التدقيق في الجوانب المالية لهذا النظام، إذ أننا ندرك أن تكلفة نقل موظف من موظفي الفئة الفنية إلى مركز عمل آخر تبلغ في المتوسط 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو يزيد.
    Si bien no se imponen límites para el servicio en los lugares de destino B/C, los funcionarios tendrán que rotar a otro lugar de destino de la misma u otra agrupación. UN وفي حين أنه لا يوجد حد أقصى مفروض على الخدمة في مراكز العمل من الفئة باء/جيم، من المتوقع أن ينقل الموظفون إلى مراكز عمل أخرى في نفس التجميع أو في غيره؛
    De éstos, se estima que aproximadamente el 20% podría trasladarse a otro lugar de destino. UN وتقدر نسبة الموظفين من هؤلاء الذين قد يتنقلون بين مراكز العمل ب20 في المائة.
    Para trasladarse a otro lugar de destino, el personal de seguridad de contratación local debe dimitir en su lugar de destino principal y volver a someterse al examen de ingreso para el lugar de destino deseado, lo que dificulta su movilidad. UN ولكي ما ينتقل أفراد الأمن المستقدمين محليا إلى مركز عمل آخر يجب عليهم الاستقالة من مركز عملهم الأصلي والخضوع من جديد لامتحان القبول من أجل الالتحاق بمركز العمل المرغوب، وهو ما يعتبر عائقا لتنقلهم.
    Un representante de la Secretaría en Nairobi señaló que la posibilidad de traslado lateral era un elemento positivo a la hora de considerar a Nairobi como lugar de destino, porque el traslado posterior a otro lugar de destino sería más fácil. UN وقال ممثل للأمانة العامة في نيروبي إن إمكانية النقل الأفقي تشكل عنصرا إيجابيا فاعتبار نيروبي أحد مراكز العمل يجعل النقل الأفقي إلى مركز عمل آخر بعد ذاك أكثر سهولة.
    La Comisión Consultiva no está de acuerdo con la propuesta de que a los candidatos que hayan aprobado el concurso para ascender de la categoría del Cuadro de Servicios Generales a la Categoría del Cuadro Orgánico se les exija el traslado a otro lugar de destino para su asignación inicial. UN وإن اللجنة الاستشارية لا تؤيد الاقتراح القاضي بالطلب من المرشحين للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية الانتقال إلى مركز عمل آخر في أول تكليف لهم.
    Además, los usuarios encontrarían las mismas condiciones y funcionalidades al estudiar diferentes reuniones de órganos de las Naciones Unidas y podrían utilizar esta herramienta al ser transferidos a otro lugar de destino o al volver a sus capitales. UN وإضافة إلى ذلك، سيجد المستخدمون عند دراسة مضامين مختلف اجتماعات هيئات الأمم المتحدة نفس الشكل والروح والخصائص، وسيكون بمقدورهم استخدام هذه الأداة عند انتقالهم إلى مركز عمل آخر أو إلى عواصمهم.
    Para obtener un ascenso, los funcionarios de categoría P–3 en lugares de destino más pequeños la mayoría de las veces se ven obligados a trasladarse a otro lugar de destino. UN فبالنسبة لموظفي الفئة الفنية من الرتبة ف - ٣ الملحقين بمركز عمل صغير تعني فرصة الترقية في معظم الحالات الانتقال إلى مركز عمل آخر.
    Como consecuencia secundaria, aunque importante, ha facilitado la rotación de los traductores en esos lugares de destino y agilizado así la sustitución de los funcionarios que, después de un período de servicio fuera de la Sede, deciden, por motivos profesionales o personales, volver a ella o trasladarse a otro lugar de destino. UN واﻷثر الثاني، الهام أيضا، هو أن هذا التغيير ييسر تناوب المترجمين التحريريين فيما بين مراكز العمل المذكورة، وبذلك تسهل الاستعاضة عن الموظفين الذين يختارون العودة إلى المقر أو الانتقال إلى مركز عمل آخر بعد قضاء مدة في الميدان، وذلك ﻷسباب تتعلق بحياتهم الوظيفية أو ﻷنهم يفضلون ذلك شخصيا.
    Algunos funcionarios consideran que la movilidad no es una ventaja. El traslado a otro lugar de destino o a una misión significa no estar presente y, en consecuencia, no ser tenido en cuenta a la hora de los ascensos. UN 18 - ولا يرى بعض الموظفين ميزة في التنقل: فانتقال الموظف إلى مركز عمل آخر أو إلى إحدى البعثات يعني أنه سيغيب عن البال عند النظر في الترقيات.
    La OSSI sí llenó el puesto durante el bienio pero este volvió a quedar vacante en enero de 2012 porque el auditor residente fue ascendido y asignado a otro lugar de destino. UN وقد ملأ المكتب هذه الوظيفة خلال فترة السنتين، لكنها أصبحت شاغرة مجدداً في كانون الثاني/يناير 2012 نتيجةً لترقية مراجع الحسابات المقيم وانتدابه إلى مركز عمل آخر.
    La existencia de proyectos que se asignan a jefes de proyecto que ya no están en el lugar de destino denota que los controles de supervisión de los proyectos pueden no estar funcionando eficazmente o de que los procedimientos de traspaso de funciones oportunos no se aplican cuando se reasigna al jefe de un proyecto a otro lugar de destino. UN 263 - إن وجود مشاريع مُسندة إلى مديري مشاريع لم يعودوا موجودين في مركز العمل هو إشارة إلى أن ضوابط رصد المشاريع ربما لا تعمل على نحو فعال أو أن عمليات تسليم المشروع خلال إعادة انتداب مدير المشروع إلى مركز عمل آخر لا تتم على الوجه السليم.
    C) Al ser trasladado a otro lugar de destino. UN (جيم) عند النقل إلى مركز عمل آخر.
    El Consejo podría entender que algunas causas muy importantes, tanto disciplinarias como no disciplinarias, exigieran que un letrado de más experiencia tuviera que desplazarse desde la Sede a otro lugar de destino para hacerse cargo de una causa, pero, como norma general, considera que los representantes que hay en los distintos lugares en que se halla el Tribunal Contencioso-Administrativo deberían llevar todas las causas. UN ويمكن للمجلس أن يتفهم أن بعض القضايا البالغة الأهمية، سواء منها التأديبية أو غير التأديبية، قد تتطلب أحيانا استدعاء محام أقدم من المقر للسفر إلى مركز عمل آخر ليتولى قضية من القضايا، غير أن المجلس يرى أنه، كقاعدة عامة، ينبغي للممثلين في المواقع التي تنعقد فيها محكمة المنازعات أن يتولوا جميع القضايا هنالك.
    Se ha indicado la clasificación de la dificultadc de los lugares de destino a los que se trasladaron los funcionarios: la primera barra de la izquierda muestra todos los traslados desde lugares de destino H durante ese período, ya sea a otro lugar de destino H (la parte inferior de la barra), a un lugar de destino A (la segunda parte de la barra), etc. UN وقد أشير إلى تصنيف مركز العمل من حيث المشقة(ج) بالنسبة لمراكز العمل التي انتقل إليها الموظفون: يوضح الخط الأول من اليسار جميع التحركات من مراكز العمل من الفئة حاء خلال تلك الفترة، سواء كان التحرك إلى مركز عمل آخر من الفئة حاء (الجزء الأسفل من الخط)، أو إلى مركز عمل من الفئة ألف (الجزء الثاني من الخط)، وما إلى ذلك.
    De 1998 a 2003, alrededor del 7% de los funcionarios del cuadro orgánico y con categoría de director cambió cada año de departamento dentro de un mismo lugar de destino, mientras que sólo el 1,4% se trasladó a otro lugar de destino. UN ويتنقل زهاء 7 في المائة من الموظفين بالفئة الفنية وفئة المديرين سنويا بين الإدارات داخل المقر، في حين تنقل 1.4 في المائة فقط بين مراكز العمل سنويا بين عامي 1998 و 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus