"a otros lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مراكز عمل أخرى
        
    • إلى مراكز العمل الأخرى
        
    • إلى مقار عمل أخرى
        
    • لمراكز العمل
        
    • في مراكز العمل الأخرى
        
    El análisis debía hacerse extensivo a otros lugares de destino. UN وينبغي توسيع التحليل إلى مراكز عمل أخرى.
    Algunos miembros destacaron la importancia de que el proceso de análisis y reforma se hiciera extensivo a otros lugares de destino. UN وشدد بعض الأعضاء على أهمية تمديد عملية التحليل والإصلاح إلى مراكز عمل أخرى.
    También se han previsto visitas a otros lugares de destino. UN ومن المقرر إجراء زيارات إلى مراكز عمل أخرى.
    El 8% de los días de trabajo disponibles del personal consistieron en préstamos a otros lugares de destino. UN وأُعيرت نسبة 8 في المائة من أيام عمل الموظفين إلى مراكز العمل الأخرى.
    Se está considerando la posibilidad de enviar misiones a otros lugares de destino. UN ويجري النظر في إرسال بعثات إلى مراكز العمل الأخرى.
    Como se muestra en el cuadro II del informe, ese monto quedó compensado en parte por un incremento de 134.500 dólares en la partida de transferencias entre secciones, correspondiente, según se informó a la Comisión Consultiva, a transferencias propuestas de puestos a otros lugares de destino. UN وكما هو موضح في الجدول الثاني من التقرير، فإن ذلك المبلغ تعوض عنه قليلا زيادة قدرها ٠٠٥ ٤٣١ دولار تحت عنوان النقل بين اﻷبواب الذي أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يتصل بعمليات نقل مقترحة في الوظائف إلى مقار عمل أخرى.
    Por consiguiente, sólo debería prestarse asistencia a otros lugares de destino una vez que se haya atendido a las demandas de los clientes locales. UN ولذلك فإن أي مساعدة تقدم لمراكز العمل الأخرى يتعين فقط أن تتم بعد تلبية احتياجات العملاء المحليين.
    La aplicación del modelo del Líbano a otros lugares de destino es cuestionable, habida cuenta de que es el único país que afronta ese nivel de amenaza. UN وهناك اعتراض على تكرار نموذج لبنان في مراكز العمل الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بالنظر إلى تفرد درجة الخطر في هذا البلد.
    Su Misión estaba especialmente preocupada porque algunos de sus diplomáticos iban a ser trasladados a otros lugares de destino antes de poder reclamar que se les reembolsara el impuesto. UN وقالت إن بعثتها تشعر بقلق شديد لأن بعض الدبلوماسيين العاملين في البعثة نُقلوا إلى مراكز عمل أخرى قبل أن يتمكنوا من المطالبة برد تلك المبالغ.
    Por ejemplo, podría darse a los funcionarios de idiomas al comienzo de su carrera la posibilidad de trasladarse a otros lugares de destino por dos o tres años con la garantía de su posterior reincorporación en el servicio cedente. UN فمثلا، يمكن إبلاغ موظفي اللغات في مرحلة مبكرة من حياتهم المهنية بإمكانية نقلهم إلى مراكز عمل أخرى لمدة سنتين أو ثلاث سنوات مع ضمان إعادة استيعابهم في دائرتهم اللغوية اﻷساسية بعد ذلك.
    Convendría incluir en el reglamento una disposición relativa a los períodos de sesiones plenarias, teniendo en cuenta que el Tribunal Contencioso-Administrativo tendría tres Secretarías, y a los desplazamientos a otros lugares de destino cuando sea necesario. UN ينبغي أن تتضمن اللائحة بندا بشأن دورات المحكمة بكامل هيئتها، يراعى فيه أن محكمة المنازعات سيكون لها ثلاثة أقلام، وبشأن السفر إلى مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    El personal del Servicio de Gestión de Conferencias de Viena había demostrado una gran movilidad, mediante traslados laterales, promociones, asignaciones temporales o traslados a otros lugares de destino. UN فموظفو إدارة خدمات المؤتمرات في فيينا يتنقلون بدرجة كبيرة، من خلال التنقل الأفقي، والترقية، وإسناد المهام المؤقتة، والتنقل إلى مراكز عمل أخرى.
    En la actualidad, las últimas vacantes que quedan en oficinas sobre el terreno, que en gran medida se han producido como resultado de las reasignaciones de los titulares anteriores a otros lugares de destino, están en proceso de ser llenadas. UN ويجري حاليا تعيين موظفين لملء آخر ما تبقى في المكاتب الميدانية من وظائف شغرت أساسا بسبب انتداب شاغليها السابقين إلى مراكز عمل أخرى.
    El representante de la Secretaría respondió que el Secretario General no solía ejercer su autoridad para reasignar personal involuntariamente a otros lugares de destino, sino que se buscaban voluntarios. UN ٥٨ - ورد ممثل اﻷمانة العامة بأن اﻷمين العام لا يمارس عادة صلاحيته في انتداب الموظفين إلى مراكز عمل أخرى بغير إرادتهم. وتتم الاستعانة بدلا من ذلك بالمتطوعين.
    Esa medida contribuirá a aliviar el problema de los lugares de destino con tasas de vacantes crónicamente elevadas pues se dejará claro que los funcionarios que ocupen puestos en lugares de destino difíciles podrán trasladarse a otros lugares de destino. UN الأمر الذي سيساهم في تخفيف حدة مشكلة الشواغر المزمنة في هذه الأماكن من حيث أنه سيجري إبلاغ الموظفين بأنه سيكون بإمكان من يلتحقون منهم بوظائف في مراكز العمل التي تكون الظروف فيها شاقة أن الانتقال إلى مراكز عمل أخرى.
    c) La cuestión de los viajes de los magistrados a otros lugares de destino donde no existan secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo, por ejemplo América Latina y Asia, según el volumen de causas (véase A/61/758, párr. 20). UN (ج) سفر القضاة إلى مراكز عمل أخرى لا توجد فيها أقلام لمحكمة المنازعات، مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، وفقا لما يقتضيه ملف القضايا. (انظر A/61/758، الفقرة 20).
    Además, la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional, e-PAS, que no había sido homogénea en todos los lugares de destino ya que por lo menos en uno de ellos la curva de distribución normal de las calificaciones se aplicaba aisladamente de las calificaciones otorgadas en otros lugares, representaba una posible desventaja para los que pudieran estar interesados en pedir traslado a otros lugares de destino. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام تقييم الأداء، e-PAS، الذي لم يتم تطبيقه على نحوٍ متسق على نطاق مراكز العمل - فتوزيع تقديرات الأداء في أحد مراكز العمل التي كانت " أدنى التقديرات " بمعزل عن التقديرات الممنوحة في أماكن أخرى - مما يمثل احتمال الإضرار بالمهتمين بالتقديم للنقل إلى مراكز عمل أخرى.
    La distribución del volumen de trabajo de traducción permite transmitir textos a otros lugares de destino para su traducción a fin de aprovechar las diferencias horarias y aliviar la presión de trabajo. UN أما تقاسم عـبء العمل في مجال الترجمة التحريرية فيتيح تحويل النصوص إلى مراكز العمل الأخرى لترجمتها بغية الاستفادة من فروق التوقيت وتخفيف ضغط العمل.
    Acoge con agrado la firma de memorandos de entendimiento con instituciones de capacitación en idiomas, y espera que las pasantías ofrecidas en Nueva York y Viena para atraer a traductores e intérpretes jóvenes se extiendan a otros lugares de destino. UN ورحب بتوقيع مذكرات تفاهم مع مؤسسات التدريب اللغوي وأعرب عن أمله في أن يمتد إلى مراكز العمل الأخرى التدريب الداخلي المقدم في نيويورك وفيينا لاجتذاب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المبتدئين.
    A.27A.21 Los créditos para viajes de funcionarios, que ascienden a 4.800 dólares, se utilizarán para los gastos de viaje a otros lugares de destino, según proceda, a fin de coordinar los procedimientos de la Junta Mixta de Apelaciones y mantener la uniformidad de sus recomendaciones. UN ألف-27 ألف-21 تتصل الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين وقدرها 800 4 دولار بالسفر إلى مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء لتنسيق الإجراءات والمحافظة على اتساق توصيات مجلس الطعون المشترك.
    Los jóvenes profesionales asignados a comisiones regionales encontraron particularmente difícil obtener un traslado a otros lugares de destino o a la Sede. UN ووجد الموظفون الشبان من الفئة الفنية الذين تم تعيينهم في لجان إقليمية أن من الصعب بوجه الخصوص أن ينتقلوا إلى مقار عمل أخرى أو إلى المقر.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva, los proyectos de reformas y mejoras y los trabajos importantes de conservación correspondientes a otros lugares de destino se han desglosado en las mismas categorías que las utilizadas para los proyectos de la Sede. UN تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية، أُوردت مشاريع التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لمراكز العمل الأخرى مفصلة في نفس الفئات المستخدمة للمشاريع في المقر
    La Red celebra reuniones periódicas en la Sede de las Naciones Unidas, que se transmiten a otros lugares de destino por videoconferencia y conferencia telefónica. UN 8 - وتعقد الشبكة اجتماعات دورية في مقر الأمم المتحدة، مع توفير التداول بالهاتف/الفيديو في مراكز العمل الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus