"a otros recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد الأخرى
        
    • موارد أخرى
        
    • للموارد الأخرى
        
    • غيرها من سبل الانتصاف
        
    • مصادر أخرى
        
    • غير الأساسية
        
    • من الموارد غير العادية
        
    • إلى سبل الانتصاف الأخرى
        
    • اﻷخرى المتصلة بالموارد
        
    • وغير ذلك من الموارد
        
    • على حساب الموارد غير
        
    En el cuadro 8 figuran por categoría los ingresos y gastos correspondientes a otros recursos de donantes. Cuadro 8 UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.
    Los gastos de los programas con cargo a otros recursos también aumentaron un 30%, pasando de 2.400 a 3.200 millones de dólares. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    10. El incremento de las actividades con cargo a otros recursos compensa el saldo decreciente de los recursos ordinarios no utilizados. UN 10 - تقابل الزيادة في الأنشطة التي تمولها الموارد الأخرى رصيد الموارد العادية غير المنفقة المستمر في الانخفاض.
    Ingresos para actividades con cargo a otros recursos en el bienio finalizado el 31 de diciembre de 1999 UN الإيرادات الآتية للأنشطة الممولة من موارد أخرى لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Subtotal: montos adeudados a otros recursos UN المجموع الفرعي للمبالغ المستحقة للموارد الأخرى
    En el gráfico 8 se muestra la tendencia de las contribuciones a otros recursos en un período de cinco años. UN ويظهر في الشكل 8 اتجاه المساهمات في الموارد الأخرى على مدى السنوات الخمس.
    En el gráfico 9 se muestra la tendencia de las contribuciones con destino a otros recursos en el mismo período de cinco años. UN ويظهر في الشكل 9 اتجاه المساهمات في الموارد الأخرى على مدى السنوات الخمس.
    La Comisión pide que en la próxima estimación presupuestaria se proporcione información sobre esas tasas, en particular sobre las tasas de recuperación de gastos aplicadas a otros recursos. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى.
    Actividades con cargo a otros recursos UN الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى
    de contraparte en efectivo a otros recursos UN مجموع الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى
    Gastos de apoyo con cargo a otros recursos en relación con: UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يخص:
    Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que algunas actividades financiadas con cargo a otros recursos se estaban subvencionando con recursos ordinarios. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية.
    Tanto en Papua Nueva Guinea como en Timor Oriental sería necesario obtener financiación con cargo a otros recursos para alcanzar los objetivos del programa. UN وشدد، بالنسبة لكل من بابوا غينيا الجديدة وتيمور الشرقية، على ضرورة التمويل من الموارد الأخرى لتحقيق أهداف البرنامج.
    Señalando que la financiación con cargo a otros recursos ya no era marginal para el UNICEF, dijo que era necesario avanzar hacia la plena recuperación de costos como objetivo de largo plazo. UN ومشيرا إلى أن تمويل الموارد الأخرى لم يعد هامشيا بالنسبة لليونيسيف، أشار إلى وجود حاجة إلى المضي قدما تجاه الاسترداد الكامل للتكاليف باعتباره هدفا على المدى الطويل.
    Muchas delegaciones reiteraron que los recursos ordinarios no debían subvencionar a otros recursos. UN وأعادت وفود كثيرة التأكيد على أن الموارد العادية ينبغي ألا تدعِّم ماليا الموارد الأخرى.
    (estado financiero 1.1) Gastos de apoyo con cargo a otros recursos en relación con: UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد الأخرى فيما يتعلق بكل من:
    Así pues, las actividades de los fondos fiduciarios se financiaron con cargo a otros recursos. UN وبناء على ذلك، تم تمويل أنشطة الصناديق الاستئمانية من موارد أخرى.
    La partida correspondiente a otros recursos ha cobrado más importancia en los últimos años. UN ولقد أصبح اتجاه تقديم موارد أخرى يحظى بمزيد من الأهمية أثناء السنوات الأخيرة.
    Los aumentos de la dotación por encima de la estructura de base dependerían de la medida en que las dependencias prestaran servicios a actividades financiadas con cargo a otros recursos. UN وفوق هذا الهيكل الأساسي، ستعتمد معايير التوسع على المدى الذي يجري به تمويل أنشطة خدمات الوحدة من موارد أخرى.
    Las cuentas por cobrar y por pagar incluían una suma adeudada por recursos ordinarios a otros recursos en concepto de efectivo e inversiones. UN كما شملت حسابات القبض وحسابات الدفع مبلغا مستحقا من الموارد العادية للموارد الأخرى يتعلق بالنقدية والاستثمارات.
    Recursos y responsabilidad 32. Toda persona o grupo que sea víctima de una violación del derecho a una alimentación adecuada debe tener acceso a recursos judiciales adecuados o a otros recursos apropiados en los planos nacional e internacional. UN 32- ينبغي أن تتاح لمن يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في الغذاء الكافي سبل انتصاف قضائية فعالة أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    En el período de sesiones en curso, la Junta examinaría nueve documentos de programas de países de corta duración, así como el documento del programa de Omán, que se financió íntegramente con cargo a otros recursos. UN وفي هذه الدورة، سيقوم المجلس، لأغراض الاعتماد، بالنظر في تسع وثائق من وثائق البرامج القطرية القصيرة الأجل، إلى جانب وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بعمان، والتي تم تمويلها من مصادر أخرى.
    9. Alienta al PNUD a que siga vigilando la tasa de recuperación de los gastos con cargo a otros recursos (complementarios); UN 9 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة رصد معدل التكاليف المستردة من الموارد الأخرى (غير الأساسية
    c) 198.309.000 dólares para la financiación con cargo a recursos ordinarios y 379.425.000 dólares para la financiación con cargos a otros recursos para los programas de cooperación en Asia, desglosados de la manera siguiente: UN (ج) 000 309 198 دولار للتمويل من الموارد العادية و 000 425 379 دولار للتمويل من الموارد غير العادية للتعاون البرنامجي في آسيا، موزعة كما يلي:
    2.11 El autor afirma que el temor a represalias por parte del Gobierno le había impedido interponer denuncias ante las autoridades judiciales o recurrir a otros recursos estipulados en la legislación nacional. UN 2-11 ويدفع صاحب البلاغ بأن خوفه مما قد تبادر إليه الحكومة من أعمال انتقامية حالت دون تقديمه شكوى إلى السلطات القضائية أو اللجوء إلى سبل الانتصاف الأخرى المنصوص عليها في القانون المحلي.
    La presente adición contiene información financiera detallada sobre los ingresos, los gastos y los balances de los recursos ordinarios del PNUD, de las actividades financiadas con cargo a otros recursos y de las actividades de los fondos establecidos por la Asamblea General y administrados por el PNUD. UN تقدم هذه اﻹضافة معلومات مالية مفصلة عن اﻹيرادات والنفقات المتعلقة بالموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكذا عن بيانات ميزانيتها، وعن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالموارد وأنشطة الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج.
    El acceso al mercado de trabajo, a la enseñanza, la salud y a otros recursos públicos es un fuerte incentivo para que desarrollen sus propias capacidades. UN ومما يحفز مهارات اللاجئين والمهاجرين تزويدهم بسبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية وغير ذلك من الموارد العامة.
    vii) En el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2009 el PNUD imputó 70 millones de dólares a recursos ordinarios y 17 millones de dólares a otros recursos. UN ' 7` وفيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قيّد البرنامج الإنمائي على حساب الموارد غير الأساسية مبلغا قدره 70 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus