Informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Contribución al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | مساهمة في دراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
La idea básica del Convenio 169 de la OIT es el respeto de la identidad específica de las poblaciones indígenas y su derecho a participar en la adopción de decisiones relacionadas con su propio destino. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية المحورية بالنسبة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وجود نهج قائم على احترام الهوية المحددة للشعوب الأصلية وحقوقها في المشاركة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بمصيرها. |
Informe definitivo del Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Propuesta 1. Los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas | UN | الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية |
Estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
Estudio definitivo sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones | UN | الدراسة النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
El derecho a participar en la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales está reconocido en varias leyes. | UN | وهناك عدة نصوص قانونية تضمن الحق في المشاركة في صنع القرار بشأن المسائل البيئية. |
Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
Informe de seguimiento sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, con especial atención a las industrias extractivas | UN | تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية |
En otras también se lamentó que el derecho a participar en la adopción de decisiones, sobre todo en relación con las tierras, la educación y el idioma, careciera en muchos casos de efectividad. | UN | كما أعربت بعض البيانات عن الأسف لأن الحق في المشاركة في صنع القرار، خاصة فيما يتعلق بالأراضي والتعليم واللغة، لم يتم إعماله حتى الآن في العديد من الحالات. |
Exigir una política que asegure el derecho de las mujeres a participar en la adopción de decisiones proporciona un equilibrio que tiene que existir. | UN | والتكليف بوضع سياسة عامة تكفل حق المرأة في المشاركة في صنع القرار يوفر توازنا لا بد من وجوده. |
A través de unas elecciones periódicas libres e imparciales, una prensa y unos medios de comunicación libres y diversas organizaciones no gubernamentales, el pueble ejerce su derecho soberano a participar en la adopción de decisiones a nivel nacional. | UN | ويمارس الشعب حقوقه السيادية في المشاركة في صنع القرار الوطني، من خلال انتخابات دورية حرة ونزيهة، ومن خلال صحافة ووسائط إعلامية حرة، ومن خلال منظمات غير حكومية شتى. |
La primera medida para crear un entorno propicio que permita realizarse a la niña es reconocer sus necesidades y su situación específicas así como su derecho a participar en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. | UN | والخطوة الأولى نحو خلق بيئة ملائمة لجعل الطفلة تحقق إمكاناتها كاملة هي الاعتراف باحتياجاتها وحالتها على وجه التحديد، والاعتراف، كذلك بحقها في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بحياتها الخاصة بها. |
- Derecho de los trabajadores a participar en la adopción de decisiones sobre seguridad en el trabajo y la protección de la salud; | UN | - حق العاملين في المشاركة في صنع القرار في مجال السلامة المهنية والحماية الصحية؛ |
También ha dado lugar a numerosos debates acerca del derecho igual de todos los Estados Miembros a participar en la adopción de decisiones en las Naciones Unidas, independientemente del monto de sus cuotas. | UN | كما أدى ذلك إلى العديد من المناقشات حول تساوي جميع الدول الأعضاء في الحق في المشاركة في صنع القرار في الأمم المتحدة، بغض النظر عن حجم مساهماتها. |
- El derecho de los discapacitados a participar en la adopción de decisiones acerca de los asuntos que les conciernen. | UN | - حق المعوقين في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بهم. |
El Mecanismo de expertos celebró un debate en torno al informe sobre la marcha del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones con el fin de finalizarlo. | UN | وأجرت آلية الخبراء مناقشة للتقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار، من أجل وضعه في صورته النهائية. |
La idea básica del Convenio 169 de la OIT es el respeto de la identidad específica de las poblaciones indígenas y su derecho a participar en la adopción de decisiones relacionadas con su propio destino. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية المحورية بالنسبة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وجود نهج قائم على احترام الهوية المحددة للشعوب الأصلية وحقوقها في المشاركة في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بمصيرها. |
85. La propuesta 1 se refiere a un posible estudio temático sobre el derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones. | UN | 85- ويتعلق الاقتراح 1 بدراسة مواضيعية ممكنة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في عملية صنع القرار. |