El asunto entonces es, como me han preguntado frecuentemente, ¿Cuándo va a pasar? | TED | المسألة إذا, كثيرا ما سُؤلت هذا السّؤال, هو متى سيحدث هذا؟ |
Después de todo, he pasado 60 años creyendo que va a pasar mañana. | TED | بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا. |
Es lo que te va a pasar si no confiesas que mentiste. | Open Subtitles | هذا ما سيحدث لكم بالضبط إن لم تعترفوا أنكم كذبتم |
Ninos, su padre y yo estamos atravesando un momento muy difícil... y no sé qué va a pasar. | Open Subtitles | يا أطفال ، أنا وأباكم نمر بوقت عصيب جداً حالياً لا أعرف ما قد سيحصل |
Se pretende alentar a las Naciones Unidas y sus asociados a pasar de la toma de conciencia a una ejecución y una actuación más intensas. | UN | والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة التوعية إلى مزيد من التنفيذ والعمل. |
Invito ahora a los miembros a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda sean asignados a sesiones plenarias. | UN | واﻵن أدعــو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصــى المكتب بنظرها في الجلسات العامة. |
¿Dijo ella lo que piensa que va a pasar ahora entre ustedes dos? | Open Subtitles | هل قالت لك مالذي تعتقده هي عن ما سيحدث الآن بينكما؟ |
La muerte de Lenin ha sido terrible , que va a pasar ahora quien va a Gobernar ? | Open Subtitles | انها هذه المسألة الرهيبة مسألة موت لينين ما الذي سيحدث الآن؟ من الذي سوف يقود؟ |
No debería hablarte pero, como amigo, te digo lo que va a pasar. | Open Subtitles | لا يفترض بي حتى مخاطبتك ولكني أخبرك كصديق. إليك ما سيحدث. |
Mira, tengo este presentimiento de que algo les va a pasar a estas chicas. | Open Subtitles | حسناً فيك , لدي شعور قوي جداً انه سيحدث شيء لهؤلاء البنات |
Y cuando le preguntaba cómo lo había hecho o cómo lo había sabido me decía que podía presentir lo que iba a pasar. | Open Subtitles | و عندما أسأله كيف فعلها أو كيف عرف كان يقول لي فقط أنه كان يشعر تعلمين ، ما كان سيحدث |
¿Alguna vez penso que ella sabría que algo... le iba a pasar a él? | Open Subtitles | هل خطر لك من قبل أنها ربما كانت تعرف ما سيحدث له؟ |
No hay forma de que vaya a pasar de nuevo, ¿o sí? | Open Subtitles | ليس هناك أي مجال سترحل سيحدث ذلك ثانية أليس كذلك |
Bueno, la cuestión no es sobre lo que va a pasar mañana. | Open Subtitles | . القصد هو أن لا نقلق بشأن ما سيحدث غداً |
Si va a pasar algo con esta mierda, tiene que pasar ya. | Open Subtitles | إن كان سيحصل شيء بهذا الهراء فعليه أن يحصل الآن |
Se espera que el debate nacional proyectado para más adelante en 1995 ayude a las partes a pasar de la violencia y el enfrentamiento a la paz y la reconciliación desalentando y deplorando a la vez las acciones de los elementos extremistas. | UN | ومن المأمول فيه أن تساعد المناقشة العامة المزمع عقدها في وقت لاحق من عام ١٩٩٥ اﻷطراف على الانتقال من حالة المواجهة والعنف الى السلم والمصالحة، مع الثني عن اﻷعمال التي ترتكبها العناصر المتطرفة وشجب هذه اﻷعمال. |
Ahora invito a los miembros a pasar a la lista de temas que la Mesa recomienda se examinen en sesión plenaria. | UN | اﻵن أدعو اﻷعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بأن ينظر فيها في جلسة عامة. |
Es una presunción completamente razonable, dado que tengo el hábito de alentar a la gente a pasar más tiempo jugando. | TED | الآن هذا افتراض معقول تماما، بالنظر إلى أنه من عادتي تشجيع الناس لقضاء وقت أطول في اللعب. |
- No necesito más jodido tiempo. Eso no va a pasar nunca. | Open Subtitles | لا أحتاج لأي فترة من الوقت لن يحدث هذا أبداً |
No quiero que vuelva a pasar lo que le pasó a John. | Open Subtitles | أنا لا أريد ما حدث لجون أن يحدث مرة أخرى. |
Si eso puede llegar a pasar, tiene que existir el bien en el mundo. | Open Subtitles | هل يمكن أن يحدث ذلك يجب أن يكون هناك خير في العالم |
Si te apetece, podemos ir a pasar allí el día, y mañana volvemos. | Open Subtitles | إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا |
Sabes, si voy a pasar la tarde haciendo de carnada, creo que deberías comprarme la cosa más linda que vea. | Open Subtitles | أتدري , سأقضي الظهيرة ألعب دور المغرية أعتقد أنه عليك أن تشتري لي أجمل شئ أراه هناك |
Íbamos a pasar el Día del Padre ahí, pero, eh, salió trabajo. | Open Subtitles | كنا سنقضي يوم عيد الأب هناك لكن طرأ لديّ عمل. |
Yo sabía que esto iba a pasar. Les avisaré. Por mi madre, les avisaré. | Open Subtitles | أعلم ان هذا سوف يحدث, سأتصل بك, أقسم بأمي أني سأتصل بك |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) ha asumido un nuevo papel asistiendo a los países que antiguamente tenían economías de planificación centralizada a pasar a sistemas de economía de mercado. Cada región tiene características organizativas propias. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فقد أنشأت دورا جديدا بمساعدتها الاقتصادات المخططة مركزيا على التحول إلى أنظمة قوامها السوق وتنفرد كل منطقة بسماتها الخاصة من حيث التنظيم اﻹقليمي. |