Objetivo: Facilitar la prestación oportuna de asistencia de socorro en casos de desastre a pedido de los Estados Miembros interesados, a las víctimas de los desastres naturales y las emergencias ambientales, incluidos los accidentes tecnológicos. | UN | الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية. |
En el marco de su mandato como la red de las Naciones Unidas para el desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) apoya las actividades del Comité contra el Terrorismo mediante los programas que se consignan a continuación, emprendidos a pedido de los Estados Miembros. | UN | إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره الشبكة الإنمائية للأمم المتحدة، يقدم الدعم لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب عبر البرامج التالية، المضطلع بتنفيذها بناء على طلب الدول الأعضاء: |
Después de las palabras " socorro en casos de desastre " , insértense las palabras " a pedido de los Estados Miembros interesados " . | UN | تضاف عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية " بعد عبارة " مساعدة الإغاثة في حالات الكوارث " . |
Después de las palabras " socorro en casos de desastre " , insértense las palabras " a pedido de los Estados Miembros interesados " . | UN | تضاف عبارة " بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية " بعد عبارة " مساعدة الإغاثة في حالات الكوارث " . |
68. En enero de 2010, a pedido de los Estados Miembros del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, el Secretario General estableció el Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 68- في كانون الثاني/يناير 2010، وبناء على طلب الدول الأعضاء في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
III. Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas El programa de los VNU lo estableció la Asamblea General en 1970 para que sirviera de asociado operacional en las actividades de cooperación para el desarrollo a pedido de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 5 - أنشأت الجمعية العامة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام 1970 للعمل كشريك تنفيذي في مجال التعاون الإنمائي بناء على طلب الدول الأعضاء بالأمم المتحدة. |
20.17 El principal objetivo de este subprograma es facilitar la prestación oportuna de socorro en casos de desastre, a pedido de los Estados Miembros interesados, a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia ambiental, incluidos los accidentes tecnológicos. | UN | 20-17 الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تسهيل إيصال مساعدة الإغاثة في حالات الكوارث بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية بما فيها الحوادث التكنولوجية في الوقت المناسب. |
20.17 El principal objetivo de este subprograma es facilitar la prestación oportuna de socorro en casos de desastre, a pedido de los Estados Miembros interesados, a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia ambiental, incluidos los accidentes tecnológicos. | UN | 20-17 الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تسهيل إيصال مساعدة الإغاثة في حالات الكوارث بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية بما فيها الحوادث التكنولوجية في الوقت المناسب. |
La Comisión espera también que, a la hora de aplicar el modelo de reuniones con uso eficiente del papel, se preste la debida atención a las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 57/300 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن يولى في تطبيق نموذج الاقتصاد في استخدام الورق الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه الجمعية إلى الإبقاء على القدرة الداخلية الكافية لتوفير النسخ الورقية بناء على طلب الدول الأعضاء. |
i) Servicios de asesoramiento: misiones de asesoramiento a pedido de los Estados Miembros, las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales y las de la sociedad civil sobre cuestiones institucionales y de políticas sectoriales, en relación con la consolidación de la integración económica regional y el desarrollo sostenible (10); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن القضايا المتعلقة بالسياسات المؤسسية والقطاعية، فيما يخص تدعيم التكامل الاقتصادي الإقليمي والتنمية المستدامة (10)؛ |
La Comisión destaca también la importancia de disponer de documentos impresos cuando sea necesario, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la resolución 57/300 de la Asamblea, en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros (véase A/67/523, párr. 19). | UN | وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية إتاحة الوثائق الورقية، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى الإبقاء على قدرة داخلية كافية لتوفير النسخ الورقية بناء على طلب الدول الأعضاء (انظر A/67/523، الفقرة 19). |
La Comisión espera también que, a la hora de aplicar el modelo de reuniones con uso eficiente del papel, se preste la debida atención a las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 57/300 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió que se mantuviera la capacidad interna necesaria para producir ejemplares impresos a pedido de los Estados Miembros (párr. 19). | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن يولى في تطبيق نموذج الاقتصاد في استخدام الورق الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه الجمعية إلى الإبقاء على القدرة الداخلية الكافية لتوفير النسخ الورقية بناء على طلب الدول الأعضاء (الفقرة 19). |
i) Servicios de asesoramiento: misiones de asesoramiento a pedido de los Estados Miembros, la UMA, la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD) y otras organizaciones subregionales e intergubernamentales sobre cuestiones institucionales y sectoriales relacionadas con el fortalecimiento de la integración regional y la aplicación de la NEPAD en el África septentrional (10); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي ومجتمع دول الساحل والصحراء وغيرها من المنظمات دون الإقليمية والحكومية الدولية، بشأن المسائل المؤسسية. والقطاعية التي تتعلق بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في شمال أفريقيا (10)؛ |
El Grupo de Contacto ha logrado la participación de numerosos países y organizaciones internacionales pertinentes. En enero de 2010, a pedido de los Estados Miembros del Grupo de Contacto, el Secretario General estableció el Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ويشارك في فريق الاتصال عديد من البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة.() وفي كانون الثاني/يناير 2010، وبناء على طلب الدول الأعضاء في فريق الاتصال، أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |