"a penas o tratos crueles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية
        
    • أي إنسان أو معاملته أو عقابه بقسوة
        
    ii) mediante atentados graves contra la integridad física o mental, la libertad o la dignidad de los miembros de uno o más grupos raciales, o su sometimiento a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN `٢` بالحاق أذى خطير، بدني أو عقلي، بأعضاء في فئة أو فئات عنصرية، أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو باخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة؛
    En el artículo 7 se establece que " nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes " . UN فالمادة 7 تنص على أنه لا يجوز تعريض أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Nadie puede ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة؛
    Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    De acuerdo al Pacto, nadie deber ser sometido a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes y, en cualquier caso, el régimen penitenciario debe tener como finalidad esencial la reforma y la readaptación social del penado. UN فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Reafirmando también que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, y que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Reafirmando también que todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona, y que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    ii) Mediante atentados graves contra la integridad física o mental, la libertad o la dignidad de los miembros de uno o más grupos raciales, o su sometimiento a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN `٢` بالحاق أذى، بدني أو عقلي خطير، بأعضاء في فئة أو فئات عرقية أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو باخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    37. La tercera pregunta concierne a los solicitantes de asilo, cuya situación considera el Sr. Scheinin bajo la perspectiva del artículo 7 del Pacto, según el cual nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN ٧٣- ويتعلق السؤال الثالث بملتمسي اللجوء الذين ينظر السيد شاينين إلى وضعهم من زاوية المادة ٧ من العهد التي تنص على عدم جواز اخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتنص المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) Mediante atentados graves contra la integridad física o mental, la libertad o la dignidad de los miembros de uno o más grupos raciales o su sometimiento a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN ' ٢ ' بإلحاق أذى خطير، بدني أو عقلي، بأعضاء في فئة أو فئات عنصرية، أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو بإخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة؛
    Recordando que en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se proclama que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في المادة 5، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في المادة 7، ينصّان على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    276. Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 277- لا يجـوز إخضـاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Teniendo presente el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que prevé que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Recordando además el artículo 5 de la Declaración Universal, donde se dice que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على عدم جواز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة،
    Teniendo presente el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que prevé que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Recordando además el artículo 5 de la Declaración Universal que dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه لا يجوز إخضاع أحدٍ للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Recordando además el artículo 5 de la Declaración Universal, que dispone que nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه لا يجوز إخضاع أحدٍ للتعذيب ولا للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; derecho a la no discriminación; derecho a no ser sometido a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; respeto a la vida privada; derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ والحق في عدم التمييز؛ والحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ واحترام الحياة الخاصة؛ والحق في حرية التفكير والضمير والدين
    De acuerdo al Pacto, nadie deber ser sometido a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes y, en cualquier caso, el régimen penitenciario debe tener como finalidad esencial la reforma y la readaptación social del penado. UN فوفقاً لأحكام العهد، لا يجوز إخضاع أي شخص لأي ضرب من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ويجب، على أي حال، أن يهدف نظام السجون خصوصاً إلى إصلاح الأشخاص المحكوم عليهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Artículo 7, 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: " Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes ... " ; artículo 27, 2 del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de las personas civiles en tiempo de guerra. UN ⇐ الفقرة ١ من المادة ٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: " لا يجوز تعذيب أي إنسان أو معاملته أو عقابه بقسوة أو بما ينافي اﻹنسانية أو يهين الكرامة ... " ؛ والفقرة ٢ من المادة ٢٧ من اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية السكان المدنيين في وقت الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus