En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
Dichas consultas podrán organizarse por invitación de la Comisión o a petición de la organización. | UN | ويجوز ترتيب هذه المشاورات بناء على دعوة اللجنة أو بناء على طلب المنظمة. |
En la actualidad los donantes suelen ofrecer una asignación mínima de dos años a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. La mayoría de los donantes están dispuestos a prorrogar el contrato de esos funcionarios por un tercer año, aunque algunos únicamente lo hacen a petición de la organización correspondiente y a reserva de que ésta participe en la financiación de los gastos pertinentes. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم الجهات المانحة بتمويل تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين لمدة سنتين على الأقل، وتبدي معظم هذه الجهات استعدادها لتمديد عقد التعيين لسنة ثالثة، مع أن بعض الجهات تفعل ذلك بطلب من المنظمة شريطة تقاسم التكاليف. |
Tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
En todos los casos, se podrán celebrar tales consultas a petición de la organización interesada. | UN | وفي جميع اﻷحوال، يمكن الترتيب لتلك المشاورات بناء على طلب المنظمة. |
Tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويتم هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Tales consultas se llevarán a cabo a petición de la organización no gubernamental o del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويجري مثل هذا التشاور بناء على طلب المنظمة غير الحكومية أو على طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. | UN | وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة. |
El PNUMA debería ofrecer ayuda a esas organizaciones y, en particular apoyo de personal en esferas especializadas a petición de la organización encargada de la ejecución. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة الى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة. |
32. En los últimos seis meses de 1997, a petición de la organización subregional o regional competente, la secretaría confía en facilitar o prestar apoyo a las siguientes actividades en los planos subregional, regional e interregional: | UN | ٢٣- وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من عام ٧٩٩١ تأمل اﻷمانة بأن تيسﱢر أو تدعم، بناء على طلب المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة، اﻷنشطة التالية على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية: |
El PNUMA debería ofrecer ayuda a esas organizaciones y, en particular, apoyo de personal en esferas especializadas a petición de la organización encargada de la ejecución. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة. |
German Advisory Council on global change (a petición de la organización); y, | UN | المجلس الألماني الاستشاري المعني بالتغيرات العالمية (بناء على طلب المنظمة)؛ |
German Advisory Council on global change (a petición de la organización), e | UN | المجلس الألماني الاستشاري المعني بالتغيرات العالمية (بناء على طلب المنظمة)؛ |
37. En los últimos seis meses de 1998, a petición de la organización subregional o regional competente, la secretaría espera facilitar o prestar apoyo a las siguientes actividades en los planos subregional, regional e interregional: | UN | ٧٣- وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، تأمل اﻷمانة بأن تيسر أو تدعم، بناء على طلب المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة، اﻷنشطة التالية على الصﱡعُد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية: أفريقيا |
31. a) Las comisiones y otros órganos auxiliares podrán consultar a las organizaciones de las categorías I y II, ya sea directamente o por conducto de un comité o comités establecidos con tal fin. En todos los casos, se podrán celebrar tales consultas a petición de la organización interesada. | UN | ١٣ - )أ( يجوز للجنة أو الهيئات الفرعية اﻷخرى التشاور مع المنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية، إما مباشرة أو عن طريق لجنة أو لجان تنشأ لذلك الغرض، وفي جميع اﻷحوال، يمكن الترتيب لتلك المشاورات بناء على طلب المنظمة. |
En la actualidad los donantes suelen ofrecer una asignación mínima de dos años a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. La mayoría de los donantes están dispuestos a prorrogar el contrato de esos funcionarios por un tercer año, aunque algunos únicamente lo hacen a petición de la organización correspondiente y a reserva de que ésta participe en la financiación de los gastos pertinentes. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم الجهات المانحة بتمويل تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين لمدة سنتين على الأقل، وتبدي معظم هذه الجهات استعدادها لتمديد عقد التعيين لسنة ثالثة، مع أن بعض الجهات تفعل ذلك بطلب من المنظمة شريطة تقاسم التكاليف. |