"a petición de la parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء على طلب الطرف
        
    • بناء على طلب من الطرف
        
    • بناءً على طلب الطرف
        
    • بطلب من الطرف
        
    El procedimiento se inicia a petición de la Parte agraviada: UN ويشرع في الاجراءات بناء على طلب الطرف المظلوم:
    La audiencia será pública, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida, por iniciativa propia o a petición de la Parte interesada, que la totalidad o parte de ella tenga lugar a puerta cerrada. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناء على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    a petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من الفرع العاشر.
    Como se señaló en un párrafo anterior, el Banco Mundial incluyó, a petición de la Parte, un proyecto de eliminación total del metilbromuro para el Ecuador en su plan de trabajo para 2007. UN وكما سبق ذكره، فإن البنك الدولي قام بناء على طلب من الطرف بإدراج مشروع للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل إكوادور في خطة عمله لعام 2007.
    La audiencia será pública, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida, por iniciativa propia o a petición de la Parte afectada, que la totalidad o parte de ella tenga lugar a puerta cerrada. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناءً على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2, las reuniones del Pleno y de los grupos serán públicas, a menos que el Pleno o el grupo, por su propia iniciativa o a petición de la Parte interesada, decida, por motivos imperiosos, que parte o la totalidad de la reunión se celebre en privado. UN 1- تعقد اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها في جلسات علنية، وذلك مع مراعاة أحكام الفقرة 2، ما لم تقرر اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع، بمحض إرادتهما أو بطلب من الطرف المعني، عقد جزء من الاجتماع أو كله في جلسة مغلقة لأسباب قاهرة.
    La audiencia será pública, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida, por iniciativa propia o a petición de la Parte interesada, que la totalidad o parte de ella tenga lugar a puerta cerrada. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناء على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    a petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    La audiencia será pública, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida, por iniciativa propia o a petición de la Parte interesada, que la totalidad o parte de ella tenga lugar a puerta cerrada. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناء على طلب الطرف المعني، أن تكون مغلقة جزئياً أو بكاملها.
    a petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X. UN ويمكن، بناء على طلب الطرف المعني، أن تعاد إليه الأهلية وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 2 من القسم العاشر.
    El proyecto se retiró a petición de la Parte. UN وتم منذ ذلك الوقت سحب المشروع بناء على طلب الطرف.
    No incluyen asesorías puntuales brindadas en una sola ocasión a petición de la Parte interesada. UN لا تشمل الخدمات الاستشارية المحددة المقدمة في مناسبة معينة بناء على طلب الطرف المعني.
    La secretaría, a petición de la Parte que haya presentado o vaya a presentar documentos, podría publicarlos en el idioma original exclusivamente y hacerlos distribuir a las delegaciones. UN ويجوز أن تصدر اﻷمانة، باللغة اﻷصلية فحسب، الوثائق التي قدمت الى اﻷمانة أو ستقدم إليها، وأن تعممها على جميع الوفود، وذلك بناء على طلب الطرف المقدم.
    La secretaría, a petición de la Parte que haya presentado o vaya a presentar documentos, podrá publicarlos en el idioma original exclusivamente y hacerlos distribuir a las delegaciones. UN ويجوز أن تصدر اﻷمانة، باللغة اﻷصلية فحسب، الوثائق التي قدمت الى اﻷمانة أو ستقدم إليها، وأن تعممها على جميع الوفود، وذلك بناء على طلب الطرف المقدم.
    En esas circunstancias, la Parte de origen está obligada, a petición de la Parte afectada, a retirar a sus expensas el organismo vivo modificado de que se trate repatriándolo o destruyéndolo. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون الطرف الذي تنشأ فيه عملية النقل ملزماً، بناء على طلب الطرف المتضرر، بأن يتخلص على نفقته من هذه الكائنات الحية المحورة من خلال إعادتها إلى منشئها أو تدميرها.
    a petición de la Parte, el grupo de control del cumplimiento podrá, cuando las circunstancias del caso lo justifiquen, prorrogar el plazo para la adopción de esas medidas durante un período que no será superior al máximo de tres años ya mencionado. UN ويجوز لفرع الإنفاذ، بناء على طلب الطرف المعني، وفي الحالات التي تبرر فيها الظروف ذلك، تمديد المدة لتنفيذ هذه التدابير لفترة يجب ألا تتجاوز فترة السنوات الثلاث الآنف ذكرها على أقصى تقدير.
    Los juicios de la verdad pueden ser iniciados de oficio a través de la Comisión de Fiscales Ad Hoc creada por el Procurador General de la Nación, o a petición de la Parte interesada. UN ويمكن بدء المحاكمات المتعلقة بمعرفة الحقيقة من جانب السلطات الرسمية عن طريق اللجنة المخصصة للمدعين العامين التي أنشأها النائب العام، أو بناء على طلب الطرف المعني.
    7. La Conferencia de las Partes podrá[, a petición de la Parte interesada,] decidir prorrogar una exención para usos permitidos por [un período] [períodos] de hasta [cinco] [diez] años. UN 7 - يجوز لمؤتمر الأطراف [، بناء على طلب من الطرف المعني،] أن يقرر تمديد إعفاء استخدام مسموح به [لفترة] [لفترات] أقصاها [خمس] [10] سنوات.
    7. La Conferencia de las Partes podrá [, a petición de la Parte interesada,] decidir prorrogar una exención para usos permitidos por [un período] [períodos] de hasta [cinco] [diez] años. UN 7 - يجوز لمؤتمر الأطراف [، بناء على طلب من الطرف المعني،] أن يقرر تمديد إعفاء استخدام مسموح به [لفترة] [لفترات] أقصاها [خمس] [10] سنوات.
    24. El grupo de control del cumplimiento recibió una comunicación por escrito de Grecia, y los días 4 y 5 de marzo de 2008 celebró una audiencia a petición de la Parte. UN 24- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من اليونان وعقد جلسات استماع بناءً على طلب الطرف من 4 إلى 5 آذار/مارس 2008.
    28. El grupo de control del cumplimiento recibió una comunicación por escrito del Canadá, y el 14 de junio de 2008 celebró una audiencia a petición de la Parte. UN 28- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من كندا وعقد جلسة استماع بناءً على طلب الطرف في 14 حزيران/يونيه 2008.
    1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2, las reuniones del Pleno y de los grupos serán públicas, a menos que el Pleno o el grupo, por su propia iniciativa o a petición de la Parte interesada, decida, por motivos imperiosos, que parte o la totalidad de la reunión se celebre en privado. UN 1- تعقد اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها في جلسات علنية، وذلك مع مراعاة أحكام الفقرة 2، ما لم تقرر اللجنة بكامل هيئتها أو الفرع، بمحض إرادتهما أو بطلب من الطرف المعني، عقد جزء من الاجتماع أو كله في جلسة مغلقة لأسباب قاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus