"a prevenir las violaciones de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في منع انتهاكات حقوق
        
    • لمنع انتهاكات حقوق
        
    • لتجنب انتهاكات حقوق
        
    • في منع حدوث انتهاكات لحقوق
        
    Si se orientan a objetivos concretos y se les presta el apoyo adecuado en los planos de la organización y la logística, esas operaciones podrán contribuir de manera decisiva a prevenir las violaciones de los derechos humanos, a poner fin a su violación continua, a resolver en forma duradera y pacífica los conflictos, y a crear condiciones para el desarrollo de los países y los individuos. UN فهذه العمليات، عندما تكون موجهة صوب بلوغ أهداف معينة ومدعومة دعماً وافياً من الناحيتين التنظيمية واللوجستية، من شأنها أن تسهم إسهاماً حاسماً في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع نهاية لاستمرار الانتهاكات ووضع حلول مستديمة وسلمية للمنازعات وإيجاد اﻷوضاع المؤاتية لتنمية الدول واﻷفراد.
    Reconociendo que los gobiernos deben aplicar y hacer cumplir una legislación adecuada y eficaz para prevenir los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN " وإذ تدرك أن على الحكومات أن تنفذ التشريعات الفعالة والملائمة لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    Reconociendo que los gobiernos deben aplicar y hacer cumplir una legislación adecuada y eficaz para prevenir los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن على الدول تنفيذ وإعمال تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية ملائمة وفعالة لمنع الأعمال التي تتسم بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    a) Formulen recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN )أ( تقديم توصيات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    9. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    vi) Contribuiría, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y respondería con prontitud a las situaciones de emergencia en materia de derechos humanos; UN ' 6` الإسهام، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والاستجابة فورا في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Reconociendo que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن على الدول تنفيذ وإعمال تدابيـر تشريعيـة وقضائية وتنظيمية وإدارية ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    5. Reconoce que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, contribuyendo de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN 5 - تـقـر بأن الدول ينبغي لها أن تعمل على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية مناسبة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que el Consejo, entre otras cosas, contribuirá, mediante la intensificación del diálogo y de la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 4- يقر بأن على المجلس، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق تعزيز الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que el Consejo, entre otras cosas, contribuirá, mediante la intensificación del diálogo y de la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 4- يقر بأن على المجلس، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق تعزيز الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    5. Reconoce que el Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas, contribuirá, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 5 - يُقر بأن على مجلس حقوق الإنسان أن يُسهم، ضمن جملة أمور، عن طريق الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    5. Reconoce que el Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas, contribuirá, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 5- يُقر بأن على مجلس حقوق الإنسان، ضمن جملة أمور، أن يُسهم، بالحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة الفورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    6. Reconoce que el Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas, contribuirá, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 6- يقر بأن على مجلس حقوق الإنسان، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان وأن يستجيب بصورة فورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    6. Reconoce que el Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas, contribuirá, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia relacionadas con los derechos humanos; UN 6- يقر بأن على مجلس حقوق الإنسان، ضمن جملة أمور، أن يسهم، عن طريق الحوار والتعاون، في منع انتهاكات حقوق الإنسان وأن يستجيب بصورة فورية لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Reconociendo que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos, UN " وإذ تدرك أن على الدول تنفيذ وإعمال تدابيـر تشريعيـة وقضائية وتنظيمية وإدارية ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والحماية منها، مما يساهم بالتالي في منع انتهاكات حقوق الإنسان،
    5. Alienta a los gobiernos a que cumplan y hagan cumplir la legislación vigente o, cuando ésta no exista, a que promulguen, cumplan y hagan cumplir leyes de esa naturaleza, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos, a fin de evitar actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y contribuir así a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN 5- تشجع الحكومات على تنفيذ وإعمال التشريعات القائمة وعلى سن مثل هذه التشريعات حيثما لا تتوفر وتنفيذها وإعمالها على النحو الذي يتمشى مع نظمها القانونية من أجل منع أفعال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فتسهم بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN 4 - تقر بأنه ينبغي للدول أن تعمل على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية فعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والحماية من هذه الأعمال، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    4. Reconoce que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN 4 - تقر بأنه ينبغي للدول أن تعمل على تنفيذ وإنفاذ تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية فعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    5. Reconoce que los Estados deben aplicar y hacer cumplir medidas legislativas, judiciales, reglamentarias y administrativas adecuadas y eficaces de prevención y protección contra los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, y contribuir de ese modo a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN " 5 - تقر بأنه ينبغي للدول أن تعمل على تنفيذ، وإنفاذ، تدابير تشريعية وقضائية وتنظيمية وإدارية فعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير الحماية منها، مسهمة بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان؛
    37. El Comité también hizo contribuciones históricas a las dimensiones preventivas de la protección, exigiendo a los gobiernos que demostraran que habían establecido leyes, instituciones y políticas encaminadas a prevenir las violaciones de los derechos humanos, especialmente las violaciones graves. UN 37- كما أسهمت اللجنة إسهاماً بارزاً في الأبعاد الوقائية للحماية، وطلبت إلى الحكومات أن تثبت أن لديها قوانين ومؤسسات وسياسات مصمَّمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة الانتهاكات الجسيمة.
    El Relator Especial desea asimismo recordar que esta iniciativa se inscribe plenamente en el marco de la resolución 1998/74 de la Comisión de Derechos Humanos, titulada “Los derechos humanos y los procedimientos temáticos”, en cuyo párrafo 5 la Comisión pidió a los relatores especiales que formulasen recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN ٣١ - ويحرص المقرر الخاص أيضا على أن يذكﱢر بأن هذه المبادرة تدخل تماما في إطار قرار لجنة حقـوق اﻹنسـان ١٩٩٨/٧٤ المعنـون " حقـوق اﻹنسـان واﻹجـراءات المواضيعيـة " والذي طلبت اللجنـة في الفقرة ٥ من منطوقه إلى المقررين الخاصين تقديم توصيات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    9. Alienta a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a formular recomendaciones con miras a prevenir las violaciones de los derechos humanos; UN ٩ - تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    f) Contribuirá, mediante el diálogo y la cooperación, a prevenir las violaciones de los derechos humanos y responderá con prontitud a las situaciones de emergencia en materia de derechos humanos; UN (و) الإسهام، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والاستجابة فوراً في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus