"a promover la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تعزيز المساواة بين
        
    • من أجل تحقيق المساواة بين
        
    • إلى تشجيع المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • على تعزيز المساواة بين
        
    • من أجل تعزيز المساواة بين
        
    • في تعزيز المساواة بين
        
    • إلى النهوض بالمساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • إلى تحقيق المساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • لتشجيع المساواة بين
        
    • من أجل المساواة بين
        
    • في النهوض بالمساواة بين
        
    • زيادة المساواة بين
        
    La Ley de Igualdad entre los Géneros establece el marco para todas las actividades encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en Noruega y se aplica en todos los ámbitos de la sociedad. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    A partir de 1998 el Gobierno viene difundiendo en un sitio web amplia información, tanto para el interior como para el extranjero, sobre las medidas y las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN ومنذ عام1998، ما برحت الحكومة تنشر المعلومات على نطاق واسع في الداخل والخارج بشأن التدابير والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق موقع على الشبكة العالمية.
    Informe sobre los progresos de la labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el UNICEF UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Podría prestarse apoyo a los haitianos para que formulen una estrategia nacional dirigida a promover la igualdad entre los sexos. UN ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Paralelamente a esos esfuerzos, la UNESCO debe asimismo ayudar a la mayoría de sus Estados Miembros a promover la igualdad entre los sexos. UN وفي مقابل هذه الجهود، يتعين على اليونسكو أيضا مساعدة معظم الدول اﻷعضاء فيها على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La División sigue proporcionando asistencia al Gobierno de Liberia para el fomento de la capacidad, con miras a promover la igualdad entre los géneros y la preparación de su informe con arreglo a la Convención. UN وتواصل الشعبة تقديم الدعم لبناء القدرات إلى حكومة ليبـريا من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وإعداد تقريرها بمقتضى الاتفاقية.
    Por ello se entiende una planificación, programación y presupuestación públicas que contribuyan a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وتشير عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إلى تخطيط الحكومة ووضعها للبرامج والميزانية، مما يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Indonesia celebró la independencia de la prensa nacional en Marruecos y destacó las estrategias encaminadas a promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Actualmente el Departamento de Desarrollo Internacional avala más de 500 proyectos y programas en todo el mundo destinados a promover la igualdad entre los géneros. UN وتدعم إدارة التنمية الدولية أكثر من 500 مشروع وبرنامج تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، في الوقت الراهن، في جميع أنحاء العالم.
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de África para generar datos desglosados por género en apoyo de una política que apunte a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية لتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، لدعم السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las medidas para equilibrar las obligaciones familiares y de trabajo y las destinadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida son parte de este enfoque. UN وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج.
    - Adopción y fortalecimiento de medidas tendientes a promover la igualdad entre los hombres y las mujeres; UN - مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتعزيزها؛
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de África para generar datos desglosados por género en apoyo de una política que apunte a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية لتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، لدعم السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كاف
    Informe sobre los progresos en la labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el UNICEF UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Informe sobre los progresos de la labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el UNICEF UN التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Informe sobre los progresos de la labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el UNICEF UN بــاء - التقرير بشأن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين
    Cerca de la mitad de las estrategias de asistencia del Banco a los Estados miembros ya comprenden medidas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN ويتضمن زهاء نصف استراتيجيات المساعدة التي يقدمها البنك الدولي للدول الأعضاء إجراءات تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    El documento contenía medidas destinadas a promover la igualdad entre los géneros y asegurar así el goce de los derechos humanos por la mujer. UN وتتضمن هذه الوثيقة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن ثم تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Decididos a promover la igualdad entre los géneros y la participación plena e igual de la mujer en todas las esferas de la vida, incluidos los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles, UN وقد عقدنا العزم على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك عمليات صنع القرار على جميع المستويات،
    Las medidas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de educación se concentraron en los aspectos siguientes: UN 61 - تركز العمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم على ما يلي:
    La Red ha contribuido a promover la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer participando en diversas actividades: UN تساهم الشبكة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة في أنشطة شتى:
    Indonesia celebró la independencia de la prensa nacional en Marruecos y destacó las estrategias encaminadas a promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    El empleo contribuye a la reducción de la pobreza y a promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساهم العمالة في تخفيف الفقر وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Subrayamos también que en la Declaración del Milenio se afirma que debe garantizarse la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres y se exhorta, entre otras cosas, a promover la igualdad entre los géneros y empoderar a la mujer como medios eficaces y esenciales de erradicar la pobreza y el hambre, luchar contra las enfermedades y estimular el desarrollo sostenible. UN ونبرز أيضاً أن إعلان الأمم المتحدة للألفية يؤكد على أن من الواجب ضمان تساوي الرجال والنساء في الحقوق والفرص ويدعو، بين أشياء أخرى، إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارها من الوسائل الفعالة الأساسية للقضاء على الفقر والجوع، ومكافحة الأمراض وحفز التنمية المستدامة.
    12. Pone de relieve que el Gobierno tailandés está firmemente decidido a promover la igualdad entre los géneros y proteger los derechos de las mujeres trabajadoras. UN 12 - وأكد على التزام حكومة تايلند بتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء العاملات.
    Documentos del Gobierno destinados a promover la igualdad entre hombres y mujeres UN الوثائق الحكومية الرامية لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة
    Informe sobre los progresos de la labor destinada a promover la igualdad entre los géneros en el UNICEF UN باء - تقرير عن التقدم المحرز في العمل من أجل المساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    Además, se intensificaron los debates en la esfera intergubernamental, en la sociedad civil y en otros foros sobre cómo reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de ayudar a los países a promover la igualdad entre los géneros. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado parte por reconocer la responsabilidad común de mujeres y hombres en la promoción de la igualdad y por haber adoptado diversas medidas para que los hombres participaran en las estrategias encaminadas a promover la igualdad entre la mujer y el hombre, entre otras cosas, en lo que respecta a la licencia de paternidad. UN 231 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعترافها بمسؤولية المرأة والرجل المشتركة في عملية تحقيق المساواة ولاتخاذها عددا من التدابير لإشراك الرجل في استراتيجيات تهدف إلى زيادة المساواة بين الرجل والمرأة في عدة مجالات من بينها مجال إجازة رعاية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus