"a proporcionar información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تقديم معلومات
        
    • على تقديم معلومات
        
    • إلى تقديم المعلومات
        
    • إلى توفير معلومات
        
    • بتقديم معلومات
        
    • إلى توفير المعلومات
        
    • لتقديم معلومات
        
    • على توفير معلومات
        
    • في تقديم المعلومات
        
    • في توفير المعلومات
        
    • لتقديم المعلومات
        
    • في تقديم معلومات
        
    • على توفير المعلومات
        
    • لتوفير معلومات
        
    • على تقديم المعلومات
        
    Se invita al Estado Parte a proporcionar información sobre el número de denuncias judiciales de discriminación racial y sobre las decisiones al respecto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام.
    En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. UN وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة.
    y alienta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a proporcionar información pertinente. UN وشجعت الدول اﻷعضاء وغيرها من الدول المعنية على تقديم معلومات ذات صلة.
    Se invitó a proporcionar información a más de 75 órganos de esa índole. UN وقد دعي أكثر من ٧٥ من تلك الهيئات إلى تقديم المعلومات.
    En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los Estados Partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. UN وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة.
    Se debe invitar a Francia a proporcionar información sobre el número y la distribución de sus minorías étnicas. UN وقال إنه يجب أن تدعى فرنسا إلى تقديم معلومات بشأن عدد اﻷقليات اﻹثنية الموجودة في أراضيها وبشأن توزيع تلك اﻷقليات.
    La Oficina envió una carta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas, invitándoles a proporcionar información sobre sus actividades a este respecto. UN ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال.
    Se invitó a los Estados a proporcionar información sobre adquisiciones de material de producción nacional y existencias de material bélico. UN ودُعيت الدول إلى تقديم معلومات عن مشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني ومقتنياتها العسكرية القائمة.
    El Senegal dijo que en el párrafo 2 se debería invitar a los Estados a proporcionar información sobre posibles medidas correctivas futuras. UN وذكرت السنغال أن الفقرة 2 ينبغي أن تدعو الدول إلى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف الممكنة مستقبلاً.
    Se invita a los Estados Partes a proporcionar información en sus informes al Comité sobre las actividades y los resultados de esta cooperación internacional. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno a proporcionar información sobre la aplicación de esas disposiciones. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تقديم معلومات عن طريقة تنفيذ هذه الأحكام.
    Los propietarios también se resisten a proporcionar información contable fidedigna para obtener mayor acceso a la financiación. UN كما أن مالكي هذه المؤسسات لا يعملون على تقديم معلومات موثوقة عن موازنتها لتحسين إمكانيات حصولها على الأموال.
    También se alentó a los Estados observadores a proporcionar información sobre su intención de adherirse al Protocolo II Enmendado, o las dificultades o trabas que les impedían hacerlo por el momento. UN وشجعت الدول المراقبة أيضاً على تقديم معلومات بشأن نواياها فيما يخص الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل، أو بشأن الصعوبات والتحديات التي تمنعها من ذلك حالياً.
    Los Estados Unidos entonces estarían dispuestos a proporcionar información pertinente al Secretario General puesto que sería útil para evaluar la situación en los territorios de los que es autoridad administradora. UN والولايات المتحدة ستكون مستعدة في ذلك الوقت إلى تقديم المعلومات ذات الصلة لﻷمين العام، حيث أنها ستفيد في تقييم الحالة في اﻷقاليم التي كانت تمثل فيها السلطة القائمة باﻹدارة.
    Por último, invitó a los Países Bajos a proporcionar información sobre su plan de acción relativo a la educación en derechos humanos, señalando que otros Estados podrían beneficiarse de sus conclusiones. UN وأخيراً، دعت سويسرا هولندا إلى توفير معلومات عن خطة عملها بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أن هناك دولاً أخرى قد تستفيد من الاستنتاجات التي خلصت إليها.
    El Secretario General Adjunto se compromete a proporcionar información adicional sobre esta cuestión. UN وتعهد بتقديم معلومات إضافية بشأن هذه المسألة.
    Por ello, la meta 4.4 consiste en formular y aplicar políticas destinadas a proporcionar información sobre nutrición y estilos de vida sanos. UN ومن ثم فإن الهدف 4-4 يشجع على صوغ وتنفيذ سياسات ترمي إلى توفير المعلومات عن التغذية وأساليب المعيشة الصحية.
    Se ha invitado a todos los coordinadores temáticos a proporcionar información adicional basada en sus propias consultas y análisis. UN وقد دُعي جميع المنسقين المواضيعيين لتقديم معلومات إضافية بالاستناد إلى ما أجروه هم من مشاورات وتحليلات.
    Por tanto, la posición del ISAR es que alienta a las empresas a proporcionar información útil además de los indicadores básicos seleccionados. UN وكان موقف الفريق يرمي، بالتالي، إلى تشجيع الشركات على توفير معلومات إضافية مفيدة خارجة عن نطاق المؤشرات الأساسية المختارة.
    A partir de ese momento, el Iraq se mostró más dispuesto a proporcionar información, aunque todavía continúa limitando el alcance de la información proporcionada en respuesta a los requerimientos del OIEA, en un esfuerzo por restar importancia a las capacidades desarrolladas con el programa nuclear clandestino. UN ومنذ ذلك الحين، يتخذ العراق موقفا أكثر إيجابية في تقديم المعلومات رغم أنه لا يزال يُضﱢيق نطاق المعلومات المقدمة في سياق اﻹجابة على أسئلة الوكالة سعيا إلى التهوين من شأن القدرات التي جرى تطويرها في إطار البرنامج النووي السري.
    En relación con las recomendaciones 8 y 9 supra ya se han mencionado los mejoramientos en lo relativo a proporcionar información, apoyo y aclaraciones. UN وقد وردت الإشارة بالفعل أعلاه إلى التحسينات في توفير المعلومات والدعم والتوضيح فيما يتصل بالتوصيتين 8 و 9 أعلاه.
    Cuando Azerbaiyán formuló su declaración sobre este tema, Armenia se vio obligada a proporcionar información en el marco del Grupo Consultivo Mixto. UN وفقط بعد بيان أذربيجان بشأن هذه المسألة اضطرت أرمينيا لتقديم المعلومات في إطار الفريق الاستشاري المشترك.
    Los resultados provisionales de ese esfuerzo podrían ayudar a proporcionar información a la quinta Conferencia de las Partes cuando estudie un mecanismo de examen. UN وقد تساعد النتائج المؤقتة لذلك المسعى في تقديم معلومات إلى المؤتمر الخامس للدول الأطراف فيما ينظر في آلية للاستعراض.
    El Programa de Acción debería en consecuencia alentar a los Estados a proporcionar información sobre exportaciones e importaciones, no sólo en el contexto regional, tal como se indica en el párrafo 30 de la sección II, sino también a nivel mundial. UN ولذلك، يجب أن يشجع برنامج العمل الدول على توفير المعلومات المتعلقة بصادرات وواردات الأسلحة، ليس فقط في سياق إقليمي، كما هو مبين في الفقرة 30 من الفرع الثاني، وإنما على الصعيد العالمي أيضا.
    Los patrocinadores están dispuestos a proporcionar información sobre todas las posibilidades previstas en la Carta en relación con la libre determinación. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.
    Muchos de los programas incluían elementos importantes concebidos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información o servicios. UN وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus