"a proyectos de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمشاريع التعاون
        
    • مشاريع التعاون
        
    La asistencia a los países en desarrollo en materia de políticas y planificación del desarrollo se prestó principalmente mediante servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo solicitaron y actividades de apoyo operacional y sustantivo a proyectos de cooperación técnica. UN وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني.
    De esa suma, 1,2 millones de dólares correspondieron a gastos administrativos de la sede del CCI con cargo al presupuesto ordinario y 4 millones de dólares correspondieron a proyectos de cooperación técnica con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وخصص من هذا المبلغ ١,٢ مليون دولار لﻹنفاق اﻹداري في نطام الميزانية العادية بمقر المركز، و ٤ ملايين دولار لمشاريع التعاون التقني الخارجة عن الميزانية.
    En América Latina y el Caribe, los dos países más grandes, Argentina y Brasil, han prestado un amplio apoyo a proyectos de cooperación técnica desde hace varios años, como se indica en informes anteriores preparados por la Dependencia Especial. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم أكبر بلدين، اﻷرجنتين والبرازيل، دعما هاما لمشاريع التعاون التقني على مر السنين، مثلما ورد في التقارير السابقة التي أعدتها الوحدة الخاصة.
    Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Instituto. UN وتتعهد الأمم المتحدة بالرعاية صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    Los programas de ayuda medicosanitarios que se habían iniciado gracias a proyectos de cooperación multilateral, a los esfuerzos de la OMS, el UNICEF y organizaciones no gubernamentales se interrumpieron a raíz de la crisis política. UN وقد أدت اﻷزمة السياسية إلى وقف برامج المساعدة الطبية والاصحاحية التي شرع بها كإحدى ثمار مشاريع التعاون المتعددة اﻷطراف وجهود منظمة الصحة العالمية ومؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية.
    Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Instituto. UN وتتعهد الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Instituto. UN وتتعهد الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Instituto. UN وتدير الأمم المتحدة صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد.
    c) Subvención a proyectos de cooperación internacional. En especial aquellos que se enmarcan dentro de los convenios de cooperación con otros países; UN (ج) والمعونات المقدمة لمشاريع التعاون الدولي، ولاسيما تلك التي تنجز في إطار اتفاقات تعاون تبرم مع بلدان أخرى؛
    25. Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Centro. UN 25 - تحافظ الأمم المتحدة على صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية لأنشطة المركز.
    25. Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Centro. UN 25 - تحافظ الأمم المتحدة على صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية لأنشطة المركز.
    25. Las Naciones Unidas mantendrán fondos fiduciarios separados para las contribuciones voluntarias destinadas a proyectos de cooperación técnica u otras contribuciones voluntarias extraordinarias para actividades del Centro. UN 25 - تحافظ الأمم المتحدة على صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية لأنشطة المركز.
    a Además, debe contabilizarse el financiamiento paralelo a proyectos de cooperación técnica administrados por el PNUD por un valor total de 12.600.000 dólares de los EE.UU. UN )أ( بالاضافة الى ذلك، يجب احتساب التمويل الموازي لمشاريع التعاون التقني التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ويبلغ مجموع قيمتها ٠٠٠ ٦٠٠ ١٢ من دولارات الولايات المتحدة.
    Haciendo referencia en particular al párrafo 8 de esa resolución, el PNUD estará dispuesto a estudiar las peticiones de apoyo a proyectos de cooperación técnica procedentes de los gobiernos en el marco del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وبشأن الفقرة ٨ من ذلك القرار ، على وجه الخصوص ، سيكون اليونديب على استعداد للنظر في طلبات الحكومات الرامية الى الحصول على الدعم لمشاريع التعاون التقني في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية .
    Observamos con satisfacción los progresos registrados hasta la fecha por el Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero de cooperación técnica y económica entre países en desarrollo en la prestación de apoyo a proyectos de cooperación Sur-Sur y exhortamos a todos los países miembros del Grupo de los 77, así como al sistema de las Naciones Unidas a que apoyen la ampliación del Fondo. UN 13 - ونلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن صندوق بيريز - غريرو الاستئماني للتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية دعما لمشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، ونهيب بجميع الأعضاء في مجموعة الـ 77 فضلا عن منظومة الأمم المتحدة أن تدعم توسيع عضوية هذا الصندوق الاستئماني.
    k) Gestión de los recursos extrapresupuestarios, particularmente los relativos a proyectos de cooperación técnica, mediante el examen de documentos de proyectos, asignaciones de créditos, el control de los gastos y los informes financieros y la preparación de estados financieros anuales para la UNODC; UN (ك) إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك الموارد المخصصة لمشاريع التعاون التقني، من خلال استعراض وثائق المشاريع، وإصدار المخصصات، ورصد النفقات وتقديم التقارير المالية، وإعداد البيانات المالية السنوية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    La Junta observó que las obligaciones por liquidar de años anteriores correspondientes a proyectos de cooperación técnica, como se indica en el estado VI se habían reducido en 2.640.000 dólares (un 50%), de 5.240.000 dólares al 31 de diciembre de 2003 a 2,6 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005. UN ولاحظ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة لمشاريع التعاون التقني، المرتبطة بالسنوات السابقة والواردة في البيان السادس، انخفضت بمبلغ قدره 2.64 مليون دولار(50 في المائة) حيث كانت 5.24 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وأصبحت 2.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A. Proyectos de cooperación técnica terminados o en ejecución UN ألف - مشاريع التعاون التقني المستمرة أو المستكملة
    Señalamos con satisfacción los progresos que ha realizado el Fondo hasta el momento prestando apoyo a proyectos de cooperación Sur-Sur y hacemos un llamamiento a todos los miembros del Grupo de los 77, así como al sistema de las Naciones Unidas, para que apoyen la ampliación de los recursos del Fondo Fiduciario. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    En el programa de publicaciones sobre derechos humanos se ha dado preferencia a las publicaciones destinadas a proyectos de cooperación técnica, tales como manuales especializados para la capacitación de policías, abogados y jueces, funcionarios encargados de organizar las elecciones y trabajadores sociales. UN وأعطيت اﻷفضلية في برنامج منشورات حقوق الانسان للمنشورات التي تستخدم في مشاريع التعاون التقني مثل الكتيبات المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والمسؤولين عن الانتخابات والاخصائيين الاجتماعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus