En estos momentos, quiero instar al Gobierno de Indonesia a que acepte la rama de olivo que le ha ofrecido el Comando Nacional de la Resistencia Maubere. | UN | وأود في هذا الوقت أن أناشد الحكومة اﻹندونيسية أن تقبل بغصن الزيتون الذي قدمه المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية. |
El Japón insta a Corea del Norte a que acepte la propuesta del OIEA. | UN | واليابان تناشد كوريا الشمالية أن تقبل اقتراح الوكالة. |
Instamos a Turquía a que acepte la jurisdicción de la Corte. | UN | ونحث تركيا على أن تقبل اختصاص المحكمة. |
Instamos a Israel a que acepte la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra. | UN | ونحــث اسرائيل على قبول تطبيق اتفاقية جنيــف الرابعــة الخاصــة بحماية المدنيين في وقت الحرب. |
El orador insta a la Comisión a que acepte la propuesta en su forma original. | UN | وحث اللجنة على قبول الاقتراح في شكله الأصلي. |
5. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones; | UN | ٥ - تطلب إلى اسرائيل، بوصفها القوة المحتلة، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛ |
Por lo tanto, instamos al Gobierno de la República del Sudán a que acepte la rápida demarcación de la frontera entre los dos Estados, con la ayuda de la comunidad internacional. | UN | لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي. |
Insta al Gobierno a que acepte la competencia del Comité también con arreglo al artículo 31. | UN | ويدعو الحكومة إلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31. |
Exhorta asimismo al Estado Parte a que acepte la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن تقبل التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
Exhorta asimismo al Estado Parte a que acepte la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن تقبل التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
Por consiguiente, exhorto especialmente a la representante de Cuba a que acepte la sugerencia del Presidente de que eliminemos la palabra “should” y no la reemplacemos por “would”, ya que ello no cambiaría el significado. | UN | وعلى ضوء ذلك أناشد السيدة مندوبة كوبا أيضا أن تقبل اقتراح الرئيس بحذف كلمتــي " Would " و " Should " واﻹبقاء على كلمة " Make " حيــث أن المعنى لا يتغير في هذا التعديل البسيط. |
2. Exhorta a Israel a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio, y a que cumpla escrupulosamente las disposiciones del Convenio, en particular las del artículo 49; | UN | " ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل الانطباق القانوني لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة ٤٩ منها؛ |
2. Exhorta a Israel a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado, y a que cumpla escrupulosamente las disposiciones del Convenio, en particular las del artículo 49; | UN | " 2 - تهيب بإسرائيل إلى أن تقبل بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، بحكم القانون على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة 49 منها؛ |
2. Exhorta a Israel a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado, y a que cumpla escrupulosamente las disposiciones del Convenio, en particular las del artículo 49; | UN | " 2 - تطلـب إلى إسرائيل أن تقبل انطباق اتفاقية جنيـف المتعلقة بحماية المدنيـين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، بحكم القانون على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الجولان السوري المحتل، وأن تلتـزم بدقـة بأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة 49 منها؛ |
Anima al Director General a que acepte la invitación que se le ha formulado de visitar el Ecuador en un futuro cercano. | UN | وفي الختام حث المدير العام على قبول الدعوة التي وجهت إليه لزيارة إكوادور في المستقبل القريب. |
Se alienta al Estado parte a que acepte la vigilancia de los lugares de detención por los mecanismos internacionales pertinentes. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على قبول رصد أماكن الاحتجاز من قِبل آليات دولية مناسبة. |
Se alienta al Estado parte a que acepte la vigilancia de los lugares de detención por los mecanismos internacionales pertinentes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على قبول رصد آليات دولية مناسبة لأماكن الاحتجاز. |
El Comité alienta también al Gobierno a que acepte la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo a los períodos de reunión del Comité. | UN | 375 - وتشجع اللجنة الحكومة على قبول تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة. |
El Comité alienta también al Gobierno a que acepte la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativo al período de reuniones del Comité. | UN | 375 - وتشجع اللجنة الحكومة على قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بمدة اجتماع اللجنة. |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 194914, y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones; | UN | ٤ - تطلب الى اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٤(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones; | UN | ٤ - تطلب إلى اسرائيل، بوصفها القوة المحتلة، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدينة وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٧(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949 12/, y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones; | UN | ٤ - تطلب إلى اسرائيل، بوصفها القوة المحتلة، أن تتقبل انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدينة وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١)٢١(، بحكم القانون، وأن تلتزم بأحكامها بكل دقة؛ |
El Comité alienta al Estado parte a que acepte la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, relativa a la duración de las reuniones del Comité. | UN | 51 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على الموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بموعد اجتماع اللجنة. |
Lo insta a que acepte la competencia del Comité con arreglo a 1os artículos 31 y 32. | UN | ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |