"a que apoye la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يدعم
        
    Por lo tanto, apelamos a la comunidad internacional a que apoye la labor local de los gobiernos por abordar los problemas humanitarios. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية.
    Instamos a la comunidad internacional a que apoye la iniciativa africana de garantizar un acuerdo negociado que proporcione mayor alivio de la deuda a los países que participan en la Iniciativa. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الأفريقية التي تسعى إلى تأمين اتفاق عن طريق التفاوض، وزيادة التخفيف من الديون المستحقة على البلدان المشاركة في هذه المبادرة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional a que apoye la labor de los países de África a fin de que dispongan de la financiación y la capacidad necesarias para gestionar de manera eficaz los residuos que no sean peligrosos. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم ما تبذله البلدان الأفريقية من جهود لتدبير ما يلزم من أموال وقدرات للتعامل مع النفايات غير الخطرة بصورة فعالة.
    Además, el Grupo insta a la comunidad internacional a que apoye la creación de un centro internacional de investigación sobre el fenómeno El Niño, que, como bien es sabido, tiene graves consecuencias para la humanidad. UN وتدعو المجموعة المجتمع الدولي أيضا إلى أن يدعم إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو التي من المعروف أنها تسبب آثاراً خطيرة على البشرية.
    7. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    7. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    Estoy agradecido a los Estados Miembros que prestan asistencia para mejorar la capacidad de gestión de las fronteras del Líbano y exhorto a la comunidad internacional a que apoye la ejecución de la estrategia integral de fronteras una vez que se adopte. UN وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالحدود اللبنانية بمجرد اعتمادها.
    Se insta a la comunidad internacional a que apoye la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y su mecanismo mundial que también debe contribuir a conservar y rehabilitar los recursos naturales de las tierras con menos posibilidades y a controlar la degradación de las tierras, especialmente en los países en desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآليتها العالمية التي ينبغي أيضا أن تسهم في الحفاظ على الموارد الطبيعية وتجديدها في الأراضي ذات الإمكانات الضئيلة، وفي الحد من تدهور الأراضي خاصة في البلدان النامية.
    12. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    13. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    13. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، التي بإمكانها الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛
    14. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel comunitario, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم ما يجري على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، من تطوير وتعزيز للمؤسسات والآليات والقدرات التي من شأنها الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛
    En particular, la delegación de Túnez exhorta a la comunidad internacional a que apoye la estrategia nacional conocida por el nombre de " Plan económico y social Jazmín " , y a que preste asistencia asimismo para la recuperación de los activos robados por el régimen anterior. UN وذكر أن وفده يحثّ، بصفة خاصة، المجتمع الدولي على أن يدعم الاستراتيجية الوطنية المعروفة باسم " خطة الياسمين الاقتصادية والاجتماعية " ، كما يحثّه على تقديم المساعدة في إعادة الأصول التي سُرقَت من جانب النظام السابق إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus