"a que asistieran a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحضور
        
    • إلى حضور
        
    • على حضور
        
    Invitó a todas las partes interesadas a que asistieran a dicha reunión. UN ودعا جميع الأطراف المهتمة لحضور الاجتماع.
    El Director Ejecutivo invitó a los ministros responsables del medio ambiente de todos los gobiernos a que asistieran a la reunión. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    El Director Ejecutivo invitó a los ministros responsables del medio ambiente de todos los gobiernos a que asistieran a la reunión. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    El Senador Haider invitó a los periodistas a que asistieran a esta reunión pública y la reunión fue objeto de amplia información en la prensa del día siguiente. UN وقد دعا السناتور حيدر الصحفيين إلى حضور هذا الاجتماع العام الذي نشر على نطاق واسع في الصحف في اليوم التالي.
    En cartas análogas, invité a los dos países vecinos -- Argelia y Mauritania -- a que asistieran a la reunión de Londres en calidad de observadores. UN ودعوت البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    En cartas análogas, el Secretario General también había invitado a los dos países vecinos, Argelia y Mauritania, a que asistieran a la reunión de Londres en calidad de observadores. UN ودعا البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Se debería también alentar a las organizaciones regionales a que asistieran a las reuniones del Grupo de Trabajo. UN كما ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على حضور اجتماعات الفريق العامل.
    El Comité invitó también a algunos representantes del sector privado a que asistieran a la sesión en calidad de observadores. UN ودعت اللجنة كذلك بعض الممثلين من القطاع الخاص لحضور الجلسة بصفة مراقبين.
    Además, cuando fuera necesario, se podría invitar a los relatores especiales a que asistieran a los debates que celebrase la Sexta Comisión sobre temas de su incumbencia con objeto de que contestasen al respecto. UN كما يمكن دعوتهم لحضور مناقشات اللجنة السادسة لدى النظر في الموضوع المسند إليهم، كلما نشأت حاجة إلى ذلك، لكي يتولوا الرد على ما يثار من أسئلة حوله.
    El Comité también convino en invitar a las organizaciones no gubernamentales a que asistieran a la segunda reunión de sus grupos de trabajo y pidió a la Secretaría que comunicara a las organizaciones no gubernamentales lo más ampliamente posible esta oportunidad. UN ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة.
    La Secretaría explicó que no se solía invitar a las Partes a que asistieran a las reuniones del Comité en la primera oportunidad en que su situación se examinara. UN 139- وأوضحت الأمانة أن الأطراف لا تدعى في العادة لحضور اجتماعات اللجنة في أول مرة ينظر فيها في وضعها.
    Se invitó a varios países -- el Camerún, Etiopía, Ghana, Mauricio, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Uganda -- a que asistieran a la reunión y presentaran informes nacionales sobre el examen y la aplicación del Plan de Madrid. UN ووجهت الدعوة إلى عدد من البلدان المختارة وهي إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وغانا والكاميرون وموريشيوس لحضور الاجتماع وتقديم تقارير قطرية عن الاستعراض والتقييم.
    Durante este período, también se involucró a las autoridades locales y se las invitó a que asistieran a varios talleres comunitarios o " conversaciones básicas " con la conducción de la OPI y el UNFPA. UN واشتركت أيضا السلطات المحلية ودُعيت لحضور عدد من حلقات العمل المجتمعية أو ' المناقشات الأساسية` التي نظمها مكتب تعزيز المساواة وصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال هذه الفترة.
    El Grupo también invitó al Iraq y al reclamante a que asistieran a una vista oral y a que le presentaran pruebas y aclaraciones sobre distintas cuestiones planteadas por el Grupo. UN كما دعا الفريق صاحب المطالبة والعراق إلى حضور مداولات شفهية وتقديم الأدلة بشأن مسائل معينة حددها الفريق، وتوضيحها.
    Con ese objeto, el Grupo de Trabajo decidió invitar a esos organismos y organizaciones a que asistieran a sus períodos anuales de sesiones, informasen sobre los proyectos pertinentes y garantizasen la aplicación de esos proyectos, de ser posible, con la participación de los representantes de las minorías. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر الفريق العامل دعوة هذه المنظمات إلى حضور دوراته السنوية وتقديم تقارير عن المشاريع ذات الصلة وتأمين تنفيذ هذه المشاريع، حيثما أمكن ذلك، بمشاركة ممثلي اﻷقليات.
    Una vez concluido el debate, el Presidente dijo que emprendería consultas oficiosas para examinar los proyectos de resolución e invitó a todas las delegaciones interesadas a que asistieran a dichas consultas, que comenzarían a la mañana siguiente. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    Una vez concluido el debate, el Presidente dijo que emprendería consultas oficiosas para examinar los proyectos de resolución e invitó a todas las delegaciones interesadas a que asistieran a dichas consultas, que comenzarían a la mañana siguiente. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    Señaló que, siguiendo la práctica usual, se invitaría a representantes de organizaciones no gubernamentales a que asistieran a esas reuniones técnicas en calidad de observadores, de manera de promover la cooperación y la coordinación y también asegurar un equilibrio apropiado entre los distintos grupos. UN وذكر أنه جريا على النهج المعتاد، سوف يدعى ممثلو المنظمات غير الحكومية إلى حضور هذه الحلقات بصفة مراقبين، على نحو يؤكد التعاون والتنسيق ويكفل أيضاً نوعا من التوازن المناسب بين الدوائر المعنية.
    Se invitó a los candidatos confirmados a que asistieran a las sesiones de la Mesa en espera de la posterior elección de la Mesa de la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN أما المرشحون الذين ثُبِّت ترشيحهم فقد دُعوا إلى حضور اجتماعات المكتب في انتظار انتخاب أعضاء مكتب المؤتمر في دورته الثامنة في مرحلة لاحقة.
    Instó a todos los interesados a que asistieran a los futuros períodos de sesiones e intervinieran en ellos. UN وتم تشجيع جميع الأطراف المهتمة على حضور الدورات المقبلة والمشاركة فيها.
    Se alentó a los miembros del Grupo a que asistieran a las sesiones matutinas. UN وشُجع أعضاء الفريق على حضور الجلسات الصباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus