Invitamos también al Banco Mundial y a los asociados del sector privado a que ayuden a los países donde la malaria es endémica a crear fábricas para aumentar la producción de ese tipo de mosquiteros. | UN | كما ندعو البنك الدولي والشركاء من القطاع الخاص إلى مساعدة البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على إنشاء مصانع لزيادة إنتاج الناموسيات. |
3. Invita a los gobiernos y a los organismos deportivos internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en su esfuerzo por crear capacidad en la esfera del deporte y la educación física; | UN | 3 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛ |
6. Invita a los gobiernos y a los organismos deportivos internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en su esfuerzo por crear capacidad en la esfera del deporte y la educación física; | UN | 6 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛ |
Por consiguiente, insta a los países donantes y a las instituciones internacionales y regionales de financiación a que ayuden a los países de que se trata a poner en práctica el Programa de Almaty. | UN | ومن ثم فهو يحث البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية على مساعدة البلدان المعنية على ترجمة برنامج الماتي إلى حقيقة واقعة. |
El Grupo de los 77 y China alientan a los donantes a que ayuden a los países en desarrollo a aplicar sus políticas a favor de sistemas de microcrédito y el establecimiento de instituciones de microcrédito y la correspondiente creación de capacidad. | UN | وتُشَجِّع مجموعة الـ 77 والصين المانحين على مساعدة البلدان النامية من أجل تنفيذ سياساتها التي تدعم مشاريع الائتمان الصغير وتنمية وإقامة مؤسساته وما يتصل بذلك من بناء القدرات. |
21. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a los países africanos a ejecutar iniciativas de efecto rápido basadas en sus estrategias y prioridades nacionales de desarrollo para que puedan lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconoce a este respecto los compromisos recientes de algunos países donantes; | UN | 21 - يدعو الأمين العام، في إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى حث المؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية من أجل تنفيذ مبادرات سريعة الأثر تستند إلى أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وذلك لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف في هذا الصدد بالالتزامات التي تعهدت بها بعض البلدان المانحة مؤخرا؛ |
16. Alienta encarecidamente a las instituciones financieras y bancos de desarrollo internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los que dependen de los productos básicos, a gestionar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios; | UN | 16 - تشجع بقوة المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية على أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛ |
Por tanto, insto a los Estados Miembros que estén en situación de hacerlo a que ayuden a los países africanos a subsanar algunas de las deficiencias que están retrasando la puesta en marcha de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | ولذا، أدعو الدول الأعضاء القادرة على تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في سد بعض الثغرات التي تعرقل تجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية للعمل، على القيام بذلك. |
Por ese motivo, insto a los Estados Miembros a que ayuden a los países de la CEDEAO que se han comprometido a aportar tropas adicionales al ECOMOG a hacer llegar esas tropas a la zona de la Misión y a que suministren los recursos que el ECOMOG necesita para la conservación de sus medios de transporte. | UN | ولهذا السبب، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على مساعدة بلدان الجماعة التي تعهدت بتوفير قوات إضافية لفريق الرصد لتمكينه من الوصول الى منطقة البعثة، والمساعدة في تزويد فريق الرصد بالموارد اللازمة لصيانة وسائل النقل التابعة له. |
8. Exhorta a todos los organismos de las Naciones Unidas, en particular la Organización Mundial de la Salud, la sociedad civil y las organizaciones filantrópicas a que ayuden a los países a preparar sus informes voluntarios; | UN | 8 - تدعو جميع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الخيرية إلى مساعدة البلدان في إعداد تقارير قطرية طوعية؛ |
12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a este respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ١٢ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
Invita también a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y a que aporten contribuciones oportunas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | " ١١ - تدعو أيضا الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وفي أعمالها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
15. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a que participen plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y a que hagan contribuciones cuanto antes al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ١٥ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar plena y eficazmente en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio y, a ese respecto, los invita a que aporten contribuciones adecuadas al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ٢١ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا من بينها، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وأعمالها التحضيرية، وتدعوها في هذا الصدد إلى تقديم مساهمات مناسبة إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
12. Invita a los gobiernos a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados, a participar en las reuniones de seguimiento previstas para los próximos cinco años y a que hagan contribuciones cuanto antes al Fondo Fiduciario para apoyar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | " ١٢ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة في اجتماعات المتابعة المتوخاة للسنوات الخمس القادمة، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
También insto a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas y a los países donantes, a que ayuden a los países de África en este importante proceso prestando asistencia técnica y financiera adecuada. | UN | وأنا أحث، أيضا، المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة، على مساعدة البلدان الأفريقية في هذه العملية الهامة عن طريق توفير مساعدة مالية وتقنية كافية. |
Alienta a la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes a que ayuden a los países en desarrollo en sus esfuerzos por integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional y las Naciones Unidas a que ayuden a los países en desarrollo a lograr un crecimiento económico elevado y adecuado durante un período prolongado. | UN | ومن ثم نحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على مساعدة البلدان النامية على بلوغ معدلات عالية وملائمة من النمو الاقتصادي خلال فترة زمنية ممتدة. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas no sólo deberían instar a los países desarrollados a que ayuden a los países en desarrollo gracias a los mecanismos bilaterales, sino también crear, a través de sus instituciones diversas, un fondo de asistencia para el desarrollo de la infraestructura y la capacidad de los países en desarrollo en materia de comunicaciones | UN | وبالتالي، ينبغي ألا يقتصر دور اﻷمم المتحدة على حث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية عن طريق اﻵليات الثنائية، بل وأن يشمل أيضا القيام من خلال مؤسساتها المختلفة بإنشاء صندوق للمساعدة في تطوير الهياكل اﻷساسية والقدرات في البلدان النامية في ميدان الاتصال. |
:: Alentar a los gobiernos y organizaciones deportivas internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, en sus actividades de creación de capacidad en la esfera del deporte y la educación física intercambiando con ellos experiencias y mejores prácticas nacionales, y proporcionándoles recursos financieros, técnicos y logísticos | UN | :: تشجيع الحكومات والمنظمات الرياضية الدولية على مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في جهود بناء القدرات التي تبذلها في مجال الرياضة والتربية البدنية وذلك من خلال توفير الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات، وكذلك الموارد المالية والتقنية واللوجستية |
21. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a los países africanos a ejecutar iniciativas de efecto rápido basadas en sus estrategias y prioridades nacionales de desarrollo para que puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y reconoce a este respecto los compromisos recientes de algunos países donantes; | UN | 21 - يدعو الأمين العام، في إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى حث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية من أجل تنفيذ مبادرات سريعة الأثر تستند إلى أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وذلك لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقر في هذا الصدد بالالتزامات التي تعهدت بها بعض البلدان المانحة مؤخرا؛ |
16. Alienta encarecidamente a las instituciones financieras y los bancos de desarrollo internacionales a que ayuden a los países en desarrollo, en particular a los que dependen de los productos básicos, a gestionar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios; | UN | 16 - تشجع بقوة المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية على أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛ |
13. Instamos a los países desarrollados a que ayuden a los países de poca altitud de la SAARC que sean más vulnerables a los efectos negativos del cambio climático a sufragar los gastos que les signifique adaptarse a ese cambio y a desarrollar su propia capacidad; | UN | ١٣ - نحث البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة للبلدان الواطئة اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي واﻷكثر تعرضا لﻵثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف وبناء القدرات؛ |
Insto a los Estados Miembros a que ayuden a los países de primer asilo mediante el aumento de acuerdos de distribución de las responsabilidades, el fortalecimiento de las asociaciones con la sociedad civil para la protección, la incorporación de las cuestiones de los refugiados en los programas nacionales y regionales de desarrollo y la promoción del reasentamiento. | UN | وأحث الدول الأعضاء على مساعدة بلدان اللجوء الأول من خلال زيادة الترتيبات المتعلقة بتقاسم المسؤولية وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في مجال الحماية، ودمج قضايا اللاجئين في البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية والنهوض ببرامج إعادة التوطين. |