"a que cooperara con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التعاون مع
        
    • إلى التعاون مع
        
    Una delegación instó al Fondo a que cooperara con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en relación con el problema de la habilitación de la mujer. UN وحث أحد الوفود الصندوق على التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بقضية تمكين المرأة.
    Una delegación instó al Fondo a que cooperara con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en relación con el problema de la habilitación de la mujer. UN وحث أحد الوفود الصندوق على التعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يتعلق بقضية تمكين المرأة.
    Los Ministros instaron al Gobierno de Belgrado a que cooperara con el Representante Personal del Presidente en funciones, Sr. Max van der Stoel, en las negociaciones relativas a la cuestión de Kosovo. UN وحث الوزراء حكومة بلغراد على التعاون مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي، السيد ماكس فان دير ستويل، في معالجة مسألة كوسوفو.
    Los miembros del Consejo instaron al Gobierno de Libia a que intensificara sus esfuerzos para crear un entorno de seguridad estable, y muchos de ellos exhortaron a Libia a que cooperara con la Corte para velar por que los autores de delitos rindieran cuentas de sus actos. UN وحث أعضاء المجلس الحكومة الليبية على تعزيز الجهود المبذولة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة، ودعا العديد منهم ليبيا إلى التعاون مع المحكمة لضمان محاسبة مرتكبي الجرائم.
    También instó a Croacia a que cooperara con las organizaciones humanitarias internacionales con objeto de crear condiciones propicias para la repatriación de los refugiados en condiciones dignas y seguras (S/PRST/1995/49). UN ودعا كرواتيا أيضا إلى التعاون مع المنظمات اﻹنسانية الدولية في تهيئة الظروف المؤدية إلى إعادة اللاجئين إلى وطنهم في أمان وكرامة S/PRST/1995/49)(.
    Una delegación instó al PNUD a que cooperara con los organismos especializados desde los primeros momentos de la preparación del proyecto. UN وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع.
    El Relator Especial instó al Gobierno del Iraq a que cooperara con el Coordinador. UN وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    La organización alentó a Nepal a que cooperara con los procedimientos especiales. UN وشجع الملتقى الأفريقي نيبال على التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Alentó al país a que cooperara con los mecanismos de derechos humanos para poner fin a las violaciones. UN وشجعت البلد على التعاون مع آليات حقوق الإنسان من أجل التصدي للانتهاكات.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia del diálogo entre todas las partes e instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov y reanudara la cooperación con todos los demás órganos que se ocupaban de la cuestión. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia del diálogo entre todas las partes e instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov y reanudara la cooperación con todos los demás órganos que se ocupaban de la cuestión. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار فيما بين جميع الأطراف، وحثوا العراق على التعاون مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التي تعالج هذه المسألة.
    Habida cuenta de que los procedimientos legales requieren tiempo, el Comisionado/COE alentó al Gobierno a que cooperara con las personas interesadas para encontrar soluciones prácticas a sus problemas. UN وبينما لاحظ أن الإجراءات القانونية تستغرق وقتاً طويلاً، حث الحكومة على التعاون مع الأشخاص المعنيين لإيجاد حلول عملية لمشاكلهم.
    Instó al Estado a que cooperara con los procedimientos especiales del Consejo y lo exhortó a respetar las normas de la OIT y garantizar la libertad de prensa. UN وحثت المنظمة الدولة على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وحضتها على احترام معايير منظمة العمل الدولية وعلى ضمان حرية الصحافة.
    Los miembros del Consejo, en consultas del pleno, expresaron su apoyo al Documento de Doha, así como a la hoja de ruta hacia la paz, e instaron al Gobierno del Sudán a que cooperara con la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، عن دعمهم لوثيقة الدوحة وخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Instó a la comunidad internacional a que cooperara con Benin para afrontar los retos de cumplir las obligaciones que le incumbían en virtud del derecho internacional de los derechos humanos y fomentar la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون مع بنن في معالجة تحديات الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الدفع قدماً بعملية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Los miembros del Consejo, en las consultas del pleno que se celebraron a continuación, expresaron su apoyo al Documento de Doha y a la hoja de ruta para la paz, e instaron al Gobierno del Sudán a que cooperara con la UNAMID. UN وفي مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاؤه عن تأييدهم لوثيقة الدوحة ولخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع العملية المختلطة في دارفور.
    Los miembros del Consejo, en consultas del pleno, expresaron su apoyo al Documento de Doha, así como a la hoja de ruta hacia la paz, e instaron al Gobierno del Sudán a que cooperara con la UNAMID. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، عن تأييدهم لوثيقة الدوحة ولخريطة الطريق للسلام، وحثوا حكومة السودان على التعاون مع قوات العملية المختلطة في دارفور.
    Alentó al Chad a que cooperara con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y lo instó a que presentara sus informes pendientes a los órganos de tratados. UN وشجعت أيرلندا تشاد على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    264. En el presente período de sesiones, se presentó una declaración de la CMI en la que ésta acogió con beneplácito la invitación a que cooperara con la Secretaría para recabar opiniones de los sectores que intervenían en el transporte internacional de mercancías y para preparar un análisis de esa información. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    264. En el presente período de sesiones, se presentó una declaración de la CMI en la que ésta acogió con beneplácito la invitación a que cooperara con la Secretaría para recabar opiniones de los sectores que intervenían en el transporte internacional de mercancías y para preparar un análisis de esa información. UN ٤٦٢ - وفي الدورة الحالية، استمعت اللجنة إلى بيان بالنيابة عن اللجنة البحرية الدولية مفاده أنها ترحب بالدعوة إلى التعاون مع اﻷمانة في التماس آراء القطاعات المعنية بالنقل الدولي للبضائع وفي إعداد تحليل لتلك المعلومات.
    46) El Seminario instó a la Potencia administradora a que cooperara con el Gobierno de Guam en la realización de actividades destinadas a fomentar la educación política de la población indígena de Guam, los chamorros, acerca de su derecho a la libre determinación. UN (46) دعت الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز الثقافة السياسية لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، فيما يتعلق بحقه في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus