"a que cumplan sus obligaciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • أن تفي بالتزاماتها المالية
        
    • إلى الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    Suiza insta a esos países a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN وقال ان سويسرا تحث هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة .
    A ese respecto, Siria insta encarecidamente a los países donantes a que cumplan sus obligaciones financieras con el Organismo y aumente la cuantía de sus contribuciones. UN وفي هذا الخصوص، فإن بلده يحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها المالية للوكالة وزيادة حجم تبرعاتها.
    Asimismo, acoge con beneplácito el aumento de la tasa de recaudación y desea alentar a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Por lo tanto, insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وهو يحث بالتالي، الدول اﻷعضاء على أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Si bien la oradora acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por los Estados que han pagado con prontitud sus cuotas atrasadas, alienta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras oportunamente a fin de mantener el nivel de ejecución de los presupuestos. UN وفي حين رحبت بجهود الدول التي سددت متأخراتها في إبّانها، شجّعت جميع الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المالية في حينها بغية الحفاظ على مستوى تنفيذ الميزانيتين.
    Una vez más, China exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras para que las Naciones Unidas puedan desempeñar mejor sus funciones. UN ودعا مجددا كافة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    Una vez más, la Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas plena, puntual e incondicionalmente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء، مرة أخرى، على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة كاملة، وفي حينها، ودون شروط.
    La Quinta Comisión siempre termina su debate anual sobre el mejoramiento de la situación financiera de la Organización instando a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras y paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. UN وأشار إلى أن اللجنة الخامسة دائماً تنهي مناقشتها السنوية لتحسين الحالة المالية للمنظمة بحثِّ الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية ودفع اشتراكاتها المقررة في حينها، كاملةً، ودون شروط.
    3. Insta a todos los Estados miembros a que cumplan sus obligaciones financieras a fin de facilitar la consecución de los objetivos de la Unión; UN 3 - يحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الاتحاد بغية تسهيل تحقيق أهداف الاتحاد؛
    Por ello, insta a los Estados miembros a que cumplan sus obligaciones financieras respecto de los pagos atrasados para ayudar al Comité a superar la grave crisis que sufre y reforzar así su labor de erradicación de todas las formas de racismo y discriminación racial. UN لذا فهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق اﻷمر بالمدفوعات المتأخرة لمساعدة اللجنة على التغلب على اﻷزمة الحادة التي تعانيها ومن ثم تعزيز عملها في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    El Sr. Orr (Canadá) insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN ٦٣ - السيد أور )كندا(: حث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    69. El Grupo pide al Director General que continúe sus esfuerzos en esa esfera y alienta a los Estados Miembros y a los antiguos Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras. UN 69- وتطلب المجموعة من المدير العام أن يواصل جهوده المتعلقة بتحصيل المتأخرات وتشجيع الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    93. La India insta enérgicamente a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras respecto de la Organización con miras a reducir las cuotas pendientes de pago. UN 93- واسترسل قائلا إنَّ الهند تحثُّ بقوة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة من أجل الحد من الاشتراكات المقررة غير المسددة.
    La Unión Europea comparte la preocupación de los países que aportan contingentes que no han sido compensados por sus servicios. A ese respecto, exhorta a todos los países que tienen contribuciones pendientes a operaciones de mantenimiento de la paz concluidas a que cumplan sus obligaciones financieras de manera oportuna. UN 63 - ثم أعربت عن مشاركة الاتحاد الأوروبي الشواغل التي تساور الدول المساهمة بقوات ولم يتم تعويضها عن خدماتها، وفي هذا الخصوص، فهو يناشد جميع البلدان التي ما زال مستحقاً عليها اشتراكات غير مسددة إزاء عمليات حفظ السلام التي تم إنهاؤها أن تفي بالتزاماتها المالية في وقتها المقرر.
    2. Observa con profunda preocupación que varios Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial3 no han cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General, e insta encarecidamente a todos los Estados partes que estén en mora a que cumplan sus obligaciones financieras pendientes, con arreglo al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    2. Observa con profunda preocupación que varios Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial1 no han cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General, e insta encarecidamente a todos los Estados partes que estén en mora a que cumplan sus obligaciones financieras pendientes, con arreglo al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(1) لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    El Sr. Charanasoomboon (Tailandia), en referencia al subtema b) dice que, habida cuenta de la necesidad creciente de servicios de la Organización y de los fondos limitados disponibles, la delegación tailandesa insta a los Estados Miembros que han caído en mora considerable a que paguen sus deudas y hace un llamamiento a los antiguos Estados Miembros que aún están en mora a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización. UN 18- السيد تشاراناسومبوم (تايلند): أشار إلى البند الفرعي (ب)، فقال إنه بالنظر إلى الاحتياج المتنامي إلى خدمات المنظمة، وكذلك إلى الأموال المحدودة المتاحة، فإن وفده يحثّ الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات مالية ضخمة على تسوية ديونها، ويهيب بالدول الأعضاء سابقاً التي لا يزال عليها متأخّرات أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    El orador exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras en virtud de la Carta a fin de que la Organización pueda cumplir eficazmente su mandato. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق لتمكين المنظمة من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    Insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas, observando que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen una de las tareas fundamentales de la Organización y es imperativo que los Miembros las apoyen. UN ودعا الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة، مشيرا إلى أنه نظرا لأن حفظ السلام هو أحد المهام الأساسية للأمم المتحدة، فلا بد للدول أن تدعمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus