Se podría invitar a las comisiones orgánicas a que presentaran sus opiniones sobre el momento en que deberían celebrarse las elecciones de las mesas, basadas en el mismo informe que se presentaría al Consejo para que éste lo examinara y adoptar decisiones al respecto. | UN | ويمكن دعوة اللجان الفنية إلى تقديم آرائها بشأن توقيت انتخابات المكتب، على أساس التقرير ذاته الذي سيحال إلى المجلس للنظر فيه بشكل نهائي واتخاذ اﻹجراءات بشأنه. |
También acogió con satisfacción el texto propuesto del proyecto de convenio para la represión de la financiación del terrorismo e invitó a las delegaciones a que presentaran sus opiniones sobre los dos proyectos de convenio que el Comité tenía a la vista. | UN | ورحب أيضا بالنص المقترح لمشروع اتفاقية قمع تمويل اﻹرهاب، ودعا الوفود إلى تقديم آرائها بشأن مشروعي الاتفاقيتين إلى اللجنة. |
Asimismo, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el proyecto de directrices a más tardar el 1º de octubre de 1999. | UN | كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
En su 36º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso, para racionalizarla, incluyendo las consecuencias presupuestarias. | UN | ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية. |
Destacó algunas disposiciones concretas de resoluciones en que se invitaba a uno o más de los órganos creados en virtud de tratados a que presentaran sus opiniones sobre un gran número de cuestiones. | UN | وسلط الضوء على عدد من الأحكام المحددة في القرارات التي دعت واحدة أو أكثر من الهيئات إلى تقديم وجهات نظرها بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل. |
12. Las respuestas recibidas hasta la fecha a la invitación formulada a las organizaciones internacionales a que presentaran sus opiniones sobre la coordinación en la esfera de las estadísticas de las finanzas públicas no han permitido todavía alcanzar conclusiones generales. | UN | ١٢ - والردود التي وردت حتى اﻵن تلبية للدعوة التي وجهت الى المنظمات الدولية لكي تقدم آراءها بشأن التنسيق في مجال احصاءات المالية الحكومية لا تسمح بعد باستخلاص أي نتيجة عامة. |
Invitó, además a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el objeto y las modalidades del proceso de examen de las terceras comunicaciones nacionales, incluidos los exámenes a fondo, en el contexto del Protocolo de Kyoto. | UN | ودعت أيضاً الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن نطاق وطرائق عملية استعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، في سياق بروتوكول كيوتو. |
El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre tales cuestiones y otras informaciones acerca de esos temas del programa. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال. |
Invitó asimismo a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las cuestiones que se examinarían en la reunión técnica y pidió al OSE y al OSACT que, sobre la base de las opiniones presentadas, establecieran en su décimo período de sesiones un mandato para la reunión de expertos. | UN | كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا التي ستناقش في حلقة عمل الخبراء، وطلبت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدّدا، بناء على الآراء المقدمة، اختصاصات حلقة عمل الخبراء وذلك في دورتيهما العاشرة. |
41. Para facilitar este examen, se invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la etapa experimental y sobre la experiencia adquirida y las lecciones que habían extraído de las actividades conjuntas realizadas en esa etapa. | UN | 41- ولتسهيل عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية وتقديم معلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية. |
9. El OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre cuestiones relacionadas con los productos madereros, incluidos datos nacionales e información metodológica. | UN | 9- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع، بما في ذلك البيانات الوطنية والمعلومات المنهجية. |
33. La CP invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos enumerados en el párrafo 32 supra, incluida la programación inicial de los procesos descritos en la sección III.B de la decisión 1/CP.16. | UN | 33- ودعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن البنود المذكورة في الفقرة 32 أعلاه، بما في ذلك آراؤها بشأن الجدولة الأوَّلية للعمليات المتصلة بالفصل الثالث - باء() من المقرر 1/م أ-16() |
13. La CP, en su decisión 1/CP.16 invitó a las partes a que presentaran sus opiniones sobre una serie de cuestiones. El Presidente agradece enormemente los esfuerzos realizados por las Partes para responder a esta invitación. | UN | 13- ودعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مجموعة من القضايا؛ ويُقدر الرئيس بشدة جهود الأطراف التي استجابت لهذه الدعوات. |
Invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos de dicho marco y sobre los resultados iniciales obtenidos con las actividades realizadas sobre las " buenas prácticas " y las " prácticas óptimas " (FCCC/SBSTA/2002/6, apartados e) y h) del párrafo 45). | UN | ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر هذا الإطار والنتائج الأولية التي أسفرت عنها الأنشطة المضطلع بها بشأن " الممارسات الجيدة والفضلى " FCCC/SBSTA/2002/6)، الفقرة 45(ه) و(ح)). |
9. En el mismo período de sesiones el OSACT invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos, el alcance y las prioridades de la labor que se realizaría en relación con esos dos nuevos temas del programa, incluido un posible calendario. | UN | 9- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن عناصر ونطاق وأولويات العمل الذي سيُضطلع به في إطار هذين البندين الجديدين من بنود جدول الأعمال، بما في ذلك التوقيت الممكن. |
25. La CP también invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre los elementos enumerados en el párrafo 24 supra, incluida la programación inicial de los procesos descritos en el capítulo III.A de la decisión 1/CP.16. | UN | 25- ودعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن البنود المذكورة في الفقرة 24 أعلاه، بما في ذلك آراؤها بشأن الجدولة الأولية للعمليات التي يرد وصفها في الفصل الثالث - ألف() من المقرر 1/م أ-16(). |
3. Además, la Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 4/CP.18, invitó a las Partes y a los órganos temáticos y de expertos de la Convención a que presentaran sus opiniones sobre la financiación a largo plazo, teniendo en cuenta el informe acerca de los talleres del programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo. | UN | 3- وعلاوة على ذلك، دعا مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-18، الأطراف والهيئات المواضيعية وهيئات الخبراء المنشأة بموجب الاتفاقية إلى تقديم آرائها بشأن التمويل الطويل الأجل، مع مراعاة التقرير الخاص بحلقات عمل برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل. |
36. La CP 18 invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre estos asuntos, incluidas las posibles funciones y las modalidades y procedimientos. | UN | 36- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل، بما فيها الوظائف والطرائق والإجراءات الممكنة(). |
42. La CP/RP 7 recordó su decisión de iniciar el primer examen de las directrices para la aplicación conjunta e invitó a todas las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre la revisión de las directrices. | UN | 42- وأشار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة() إلى مقرره المتعلق بالشروع في الاستعراض الأول للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك()، ودعا جميع الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية(). |
El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones observadoras admitidas a que presentaran sus opiniones sobre las cuestiones a que se hacía referencia en la decisión 1/CP.18, párrafo 40. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 40 من المقرر 1/م أ-18(). |
Se invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la cuestión antes del 1º de enero de 2005 y, con objeto de facilitar el examen, se pidió al Secretario Ejecutivo que preparara un informe basado en las opiniones transmitidas y que lo presentara a la Conferencia en su séptimo período de sesiones. | UN | وقد دعيت الأطراف إلى تقديم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 بهدف تيسير عملية الاستعراض، وطلب إلى الأمين التنفيذي أن يعد تقريرا يستند فيه إلى الآراء الواردة وأن يقدم هذا التقرير إلى المؤتمر في دورته السابعة. |
Además, los Presidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto (GTE-PK) y del GTE-CLP invitaron conjuntamente a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la necesidad de que los grupos de trabajo especiales contaran con tiempo de revisión adicional en 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجه كل من رئيس الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (فريق الالتزامات الإضافية) ورئيس فريق العمل التعاوني دعوة مشتركة إلى الأطراف لكي تقدم آراءها بشأن الحاجة إلى وقت اجتماع إضافي يخصص للفريقين العاملين في عام 2010(). |
Pidió a la secretaría que invitara a las Partes y observadores en el Convenio a que presentaran sus opiniones sobre el informe complementario, por conducto de la secretaría, al grupo de trabajo conjunto especial a más tardar el 31 de enero de 2007; | UN | (ب) طلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات إلى تقديم آرائهم بشأن التقرير التكميلي، عن طريق الأمانة، إلى الفريق العامل المشترك المخصص، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2007؛ |