| Invitamos a la Organización Mundial del Comercio y a la UNCTAD a que presten la asistencia técnica necesaria a esos países en dicho ámbito. | UN | وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال. |
| Las fuerzas de mantenimiento de la paz necesitan ayuda en esa esfera, por lo que exhortan a los Estados Miembros a que presten la asistencia necesaria. | UN | وقال إن قوات حفظ السلام بحاجة إلى المساعدة في تلك المنطقة ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة اللازمة. |
| 7. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 3. Pide al Secretario General que convoque esas negociaciones bajo sus auspicios e invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| 4. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| Insto nuevamente a los Estados Miembros a que presten la asistencia necesaria al ECOMOG. | UN | ومرة أخرى، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة اللازمة لفريق المراقبين. |
| Insto a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que presten la asistencia necesaria a las poblaciones interesadas y al Chad. refugiados debería emprender una vigorosa campaña de sensibilización. | UN | وأحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المعنيين ولتشاد. وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة اللاجئين في الاتحاد الأفريقي أن تنظم حملة قوية للتوعية. |
| 3. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presten la asistencia necesaria para la rehabilitación de la economía de Sierra Leona y la reconstrucción de sus zonas devastadas; | UN | " ٣ - تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تقدم المساعدة الكافية ﻹنعاش اقتصاد سيراليون وتعمير المناطق المدمرة؛ |
| 7. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 8. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para esas conversaciones; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 7. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 8. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para esas conversaciones; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 8. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para esas conversaciones; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الملائمة لهذه المحادثات؛ |
| 3. Pide al Secretario General que convoque esas negociaciones bajo sus auspicios e invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ويدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| 4. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| 5. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| 5. Invita a los Estados Miembros a que presten la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات؛ |
| 8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
| 8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
| 10. Exhorta a todos los Estados que acogen a refugiados procedentes de la ex Yugoslavia a que presten la asistencia necesaria a la Comisión de Expertos en sus esfuerzos por entrevistarlos u obtener por cualquier otro medio pruebas para su investigación de la práctica sistemática de la violación de mujeres; | UN | ١٠- تطلب إلى جميع الدول التي تستضيف لاجئين من يوغوسلافيا السابقة أن تقدم المساعدة اللازمة إلى لجنة الخبراء في جهودها الرامية إلى إجراء مقابلات، أو بدلا من ذلك، جمع أدلة من أجل تحقيقها في الممارسة المنهجية لاغتصاب النساء؛ |
| 7. Alienta a los Estados Miembros y a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que presten la asistencia técnica y el apoyo necesarios para fortalecer los esfuerzos de los Estados vecinos del Afganistán por luchar contra el narcotráfico, e invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas; | UN | 7- يشجّع الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن تقدّم المساعدة التقنية والدعم اللازمين لتعزيز ما تبذله الدول المجاورة لأفغانستان من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات، ويدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى توفير مساهمات خارج الميزانية لتلك الأغراض وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛ |
| Cuba exhorta a todos los Estados en condiciones de hacerlo a que presten la asistencia financiera, técnica y humanitaria necesaria para las operaciones de remoción de minas y la rehabilitación social y económica de las víctimas. | UN | وتحث كوبا جميع الدول التي يمكنها توفير ما يلزم من المساعدة المالية والفنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا على القيام بذلك. |