Asimismo, en varias ocasiones el Gobierno ha alentado a otros países a que ratificaran esos convenios contra el terrorismo. | UN | وقامت الحكومة أيضا في عدة مناسبات بتشجيع بلدان أخرى على التصديق على هذه الاتفاقيات المناهضة للإرهاب. |
Y todos los participantes convinieron en ratificar, y en alentar a otros a que ratificaran, esta nueva Convención. | UN | كما وافق جميع المشتركين على التصديق على الاتفاقية الجديدة وتشجيع اﻵخرين على القيام بذلك. |
La Comisión también había alentado a las partes contratantes y a las partes que colaboraban con ella a que ratificaran el Acuerdo sobre cumplimiento de la FAO. | UN | وقد شجعت اللجنة الأطراف المتعاقدة والأطراف المتعاونة على التصديق على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. |
Todos los participantes en la mesa redonda celebraron la aprobación del Protocolo Facultativo e instaron a todos los Estados a que ratificaran la Convención y retiraran sus reservas a ella. | UN | ورحب جميع أعضاء الفريق باعتماد البروتوكول الاختياري ودعوا جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية وإلى سحب تحفظاتها عليها. |
iii) debería instarse encarecidamente a todos los Estados a que ratificaran el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | `3` ينبغي تشجيع كل الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Se les debería instar a que ratificaran esos tratados internacionales y se comprometieran a cumplir las obligaciones que en ellos se establecían. | UN | وينبغي حث الدول على التصديق على تلك المعاهدات الدولية وعلى التعهد بالوفاء بالالتزامات الواردة فيها. |
El taller trató asimismo de alentar a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran el Pacto. | UN | كما سعى المشتركون في حلقة العمل إلى تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على التصديق على العهد. |
Los Estados Miembros podían utilizar el Centro y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo para alentar a los Estados a que ratificaran y aplicaran los 12 tratados vigentes relativos al terrorismo. | UN | وبامكان الدول الأعضاء الاستفادة من المركز وفرعه المعني بمنع الارهاب في تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقيات الاثنتي عشرة القائمة التي تتناول موضوع الارهاب وعلى تنفيذها. |
En consonancia con esa afirmación, se instó a los Estados a que ratificaran la Convención y sus protocolos para que pudiera generalizarse su aplicación. | UN | وبناء على ذلك، حُثّت الدول على التصديق على الاتفاقية وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بغية ضمان تطبيقها على نطاق واسع. |
En particular exhortaron a los Gobiernos de las islas del Pacífico a que ratificaran los tratados internacionales de derechos humanos, sin formular reservas. | UN | وحثوا بالخصوص حكومات جزر المحيط الهادئ على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان دون تحفظ. |
Los Ministros también instaron a todos los países a que ratificaran las 12 convenciones contra el terrorismo lo antes posible. | UN | كما حث الوزراء جميع البلدان على التصديق على اتفاقيات مكافحــــة الإرهـــــاب الـ 12 بأسرع ما يمكن. |
Instó a todos los países a que ratificaran la Convención de Ottawa, porque las minas no estaban matando a soldados ni a traficantes de drogas, sino a civiles inocentes. | UN | وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء. |
Instó a todos los países a que ratificaran la Convención de Ottawa, porque las minas no estaban matando a soldados ni a traficantes de drogas, sino a civiles inocentes. | UN | وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء. |
Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. | UN | وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. | UN | وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Por último, instó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran y aplicaran plenamente la Convención. | UN | وحثَّ الوزير، في ختام كلمته، الدول على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا كاملا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ. |
Se instó a los Estados Miembros a que ratificaran los instrumentos jurídicos internacionales, en particular los más recientes. | UN | وحثّ المتكلمون الدول الأعضاء على التصديق على الصكوك القانونية الدولية، وخصوصا أحدثها عهداً. |
El Presidente-Relator también invitó a todos los Estados a que ratificaran la Convención y a que aceptaran la competencia del Comité para lo dispuesto en los artículos 31 y 32. | UN | ودعا الرئيس المقرر جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص لجنتها بموجب المادتين 31 و 32. |
Con ocasión de los diálogos bilaterales anuales con los Estados incluidos en el anexo 2, Suiza exhortó a esos Estados a que ratificaran el Tratado. | UN | وبمناسبة الحوارات الثنائية السنوية مع الدول المدرجة في المرفق 2، دعت سويسرا هذه الدول إلى التصديق على المعاهدة. |
La Comisión decidió prorrogar por un período de tres años el mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes e instó a los Estados a que ratificaran la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos. | UN | وقررت تمديد ولاية المقررة الخاصة لحقوق الإنسان اللاجئين لفترة ثلاث سنوات، وحثت الدول على تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، أو التقيد بها. |
Se instó a los gobiernos a que ratificaran el acuerdo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para eliminar la explotación sexual de los niños y a que aplicaran rigurosamente las leyes en que se la prohibía. | UN | وحُثت الحكومات على أن تصدق على اتفاق منظمة العمل الدولية للقضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال وأن تعمل بقوة على إنفاذ القوانين التي تحظر ذلك. |