Instamos vehementemente a Francia a que reconsidere su decisión. | UN | ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها. |
También deplora la retirada del TNP de la República Popular Democrática de Corea e insta al Gobierno de ese país a que reconsidere su decisión. | UN | وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها. |
El Gobierno de Sudáfrica insta en la presente declaración a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión en lo que respecta al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a sus obligaciones emanadas del Acuerdo de Salvaguardia con el OIEA. | UN | وإن حكومة جنوب افريقيا بهذا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتزاماتها المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tengo la certeza de que hablo en nombre de todos los miembros de este Parlamento y de todo el pueblo de Nueva Zelandia al instar al Gobierno de Francia a que reconsidere su decisión. | UN | وإني على يقين من أنه بإمكاني التحدث باسم كافة أعضاء هذا البرلمان وباسم شعب نيوزيلندا في حث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
Ucrania exhorta nuevamente a Francia a que reconsidere su decisión de reanudar sus ensayos nucleares y a que, junto con otros Estados nucleares, despliegue esfuerzos sistemáticos por lograr cuanto antes la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتدعو أوكرانيا فرنسا مرة أخرى إلى إعادة النظر في قرارها المتعلق بالتجارب النووية وأن تبذل، مع غيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، جهودا متضافرة بهدف حظر التجارب النووية حظرا شاملا في أقرب وقت ممكن. |
El grupo insta al Gobierno del Iraq a que reconsidere su decisión de no participar en la Comisión Tripartita ni en el Subcomité técnico, para que esos mecanismos puedan seguir dando esperanzas a las familias de las personas desaparecidas. | UN | ويحث الفريق حكومة العراق على إعادة النظر في قرارها بعدم الاشتراك في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، لتبقى هاتان اﻵليتان مصدر أمل ﻷسر اﻷشخاص المفقودين. |
Exhorta al Gobierno a que reconsidere su decisión. | UN | وحثت الحكومة على إعادة النظر في قرارها. |
Por consiguiente, la Federación de Rusia insta a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión y subraya la necesidad de que se den a ese país garantías de seguridad, se respete su soberanía y se reanuden los programas humanitarios y económicos que se ejecutaban anteriormente en la península de Corea. | UN | وبناء على ذلك يحث الاتحاد الروسي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها ويؤكد حاجة هذا البلد إلى الضمانات الأمنية وإلى احترام سيادته واستئناف البرامج الإنسانية والاقتصادية التي كان يجري تنفيذها في شبه الجزيرة الكورية. |
Australia insta a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión de hacer que concluyan, para finales de 2005, las actividades humanitarias de las organizaciones multilaterales en el país. | UN | 46- وأستراليا تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على إعادة النظر في قرارها إنهاء العمليات الإنسانية داخل البلد وهي العمليات التي تقوم بها المنظمات المتعددة الأطراف وذلك بحلول نهاية عام 2005. |
Finlandia sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión cuanto antes. | UN | ولا تزال فنلندا تحــث جمهوريــة كوريا الديمقراطية الشعبية على إعادة النظر في قرارها في ٦/سا/س.س. -١٧- )السيد باتوكاليو، فنلندا( أقرب وقت ممكن. |
Además de instar al Gobierno de Francia a que reconsidere su decisión, deseamos exhortar a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que observan una moratoria a que continúen actuando " con máxima moderación " . | UN | وإلى جانب حث حكومة فرنسا على إعادة النظر في قرارها فإننا نود أن ندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أوقفت تجاربها أن تواصل " التحلي بأقصى ضبط للنفس " . |
El Comité reitera su recomendación anterior (CERD/C/AUT/CO/17, párr. 28) e insta al Estado parte a que reconsidere su decisión y apruebe un plan nacional de acción contra el racismo que se ajuste a la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في قرارها واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
El Comité reitera su recomendación anterior (CERD/C/AUT/CO/17, párr. 28) e insta al Estado parte a que reconsidere su decisión y apruebe un plan nacional de acción contra el racismo que se ajuste a la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 28) وتحث الدولة الطرف على إعادة النظر في قرارها واعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
4. El Comité lamenta que el Estado parte no haya ratificado el Protocolo facultativo de la Convención y lo invita a que reconsidere su decisión de abstenerse de firmar dicho Protocolo. | UN | 4- وتأسف اللجنة لعدم تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتدعوها إلى إعادة النظر في قرارها القاضي بالامتناع عن التوقيع على البروتوكول الاختياري. |