"a que se respete" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في احترام
        
    • في أن تحترم
        
    • في أن تُحترم
        
    Toda persona con discapacidad tiene derecho a que se respete su integridad física y mental en pie de igualdad con las demás. UN لكل شخص معاق الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Toda persona con discapacidad tiene derecho a que se respete su integridad física y mental en igualdad de condiciones con las demás. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Éstos, como toda persona, tienen derecho a que se respete su intimidad e integridad moral. UN فللأسرة الملكية، شأنها شأن أي فرد آخر، الحق في احترام حياتها الخاصة وسلامتها المعنوية.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida así como la integridad física y moral de su persona. UN ولكل إنسان الحق في أن تحترم حياته وأن تراعى سلامته البدنية والنفسية.
    Es firme la vinculación entre la seguridad de los datos y el derecho del individuo a que se respete su vida privada de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN فأمن البيانات له صلة قوية بحق كل فرد في أن تحترم حياته الشخصية وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida y a la integridad física y moral de la persona. UN ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية.
    Este artículo establece el derecho de toda persona con discapacidad a que se respete su integridad física y mental. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    Este artículo establece el derecho de toda persona con discapacidad a que se respete su integridad física y mental. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    Toda persona con discapacidad tiene derecho a que se respete su integridad física y mental en igualdad de condiciones con las demás. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Eso incluye el derecho de los conversos a que se respete su nueva afiliación religiosa en la educación religiosa de sus hijos. UN ويشمل هذا حق المتحولين في احترام انتماءاتهم الدينبة الجديدة عند تنشئتهم لأطفالهم.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos observa la situación en esta esfera, con lo que contribuye a que se respete la legalidad y a que se fomenten y protejan los derechos humanos en Abjasia (Georgia). UN وفضلا عن ذلك، يتولى مكتب حقوق اﻹنسان رصد حقوق اﻹنسان بغية اﻹسهام في احترام سيادة القانون وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا.
    96. La Constitución y las leyes vigentes garantizan claramente y explican en gran detalle el derecho de todo ciudadano a que se respete y no se perturbe su vida privada. UN ٩٦- يكفل الدستور والقوانين النافذة صراحة وبتفصيل كبير حق كل مواطن في احترام حياته الخاصة وعدم انتهاك حرمتها.
    Se plantea la cuestión de saber si esa práctica justifica la obtención forzosa de huellas genéticas frente al derecho de cada persona a que se respete su integridad física. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الممارسة تبرر التساؤل حول مدى امتثال أخذ العينات الجينية بالقوة لحق كل فرد في احترام سلامته الجسدية.
    El derecho de la persona al uso de los nombres no es un derecho absoluto y la injerencia en el derecho del autor a que se respete su intimidad constituye una violación del artículo 17 a menos que pueda justificarse que es lícita y no arbitraria. UN وصرحت بأن حق المرء المتعلق باستخدام الأسماء ليس حقاً مطلقاً وأن التدخل في حق صاحب البلاغ في احترام خصوصياته يشكل انتهاكاً بموجب المادة 17 ما لم يكن لـه ما يبرره بصفته تدخلاً قانونياً وليس تعسفياً.
    Artículo 36. " Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral. UN المادة 36- " لكل شخص الحق في احترام سلامته الجسدية والنفسية والخلقية.
    Este artículo, que trata del derecho a que se respete la vida privada y la vida en familia, reconoce los principios de protección de los datos y, en consecuencia, protege los datos personales como parte de la vida privada de la persona. UN وتعترف هذه المادة، التي تتناول الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية، بمبادئ حماية البيانات، ومن ثم فهي تحمي البيانات الشخصية بوصفها جزءاً من الحياة الخاصة لأي فرد.
    Los derechos de la naturaleza incluyen el derecho a que se respete integralmente su existencia y el mantenimiento y regeneración de sus ciclos vitales, estructura, funciones y procesos evolutivos, así como el derecho a la restauración. UN وتشمل حقوق الطبيعة الحق في احترام وجودها بطريقة متكاملة، بما في ذلك صيانتها وإعادة توليد دوراتها وهياكلها ووظائفها وعملياتها التطورية، فضلا عن الحق في تجديدها.
    En algunos países, también los tribunales han desempeñado un papel decisivo en la protección del derecho del niño a que se respete su integridad física y a no sufrir violencia, inclusive en el hogar. UN وفي بعض البلدان، كان للمحاكم أيضا دور حاسم في ضمان حق الطفل في احترام سلامته الجسدية وفي التحرر من العنف، بما في ذلك داخل الأسرة.
    Toda persona tiene derecho a que se respete su dignidad personal y su integridad física, psíquica y moral. UN فلكل شخص الحق في أن تحترم كرامته الشخصية وسلامته البدنية والنفسية والعقلية.
    44. De conformidad con el artículo 5 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (Banjul), toda persona tiene derecho a que se respete la dignidad inherente a su condición de ser humano. UN ٤٤- عملاً بالمادة ٥ من الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، لكل فرد الحق في أن تحترم كرامته المتأصلة فيه ككائن بشري.
    1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida familiar. UN 1- لكل إنسان الحق في أن تحترم حياته الأسرية.
    Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica, moral y a vivir sin violencia. UN كل شخص له الحق في أن تُحترم سلامته البدنية والنفسية والأخلاقية وفي حياة خالية من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus