"a que siga prestando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مواصلة تقديم
        
    • إلى مواصلة تقديم
        
    • على مواصلة إيلاء
        
    • أن يواصل تقديم
        
    • على أن تقدم
        
    • إلى مواصلة إيلاء
        
    • على مواصلة توفير
        
    • الاستشارية المستقلة للمراجعة إلى تقديم مزيد
        
    • إلى الاستمرار
        
    • ككل مواصلة تقديم
        
    • للمراجعة إلى تقديم مزيد من
        
    • على أن يوفر المزيد
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El orador insta a la ONUDI a que siga prestando apoyo y asistencia en esos sectores. UN وحثّ اليونيدو على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة في هذه المجالات.
    Observamos también los avances logrados desde que se restauró la democracia en Haití y exhortamos a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia técnica, material y financiera. UN كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد.
    Alienta al Estado Parte a que siga prestando atención a la situación de los niños que participan en trabajos peligrosos, incluido el trabajo doméstico y la prostitución, para protegerlos de la explotación y de una repercusión negativa sobre su desarrollo. UN وهي تشجﱢع الدولة الطرف على مواصلة إيلاء الاهتمام لحالة اﻷطفال الذين يُستخدمون في أعمال خطرة، بما في ذلك العمل المنزلي، والبغاء، وذلك من أجل حمايتهم من الاستغلال ومن اﻵثار السلبية الضارة بنموهم.
    Exhorto a la comunidad internacional, por conducto del Comité Directivo encargado de las elecciones, a que siga prestando su apoyo al proceso electoral de la República Centroafricana. UN وأناشد المجتمع الدولي من خلال اللجنة التوجيهية للانتخابات، أن يواصل تقديم الدعم للعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. Alienta a la Secretaría a que siga prestando asistencia técnica a los Estados partes, a solicitud de ellos, en la preparación de informes, en particular informes iniciales, e invita a los gobiernos a que contribuyan a esos esfuerzos; UN " ٧ - تشجع اﻷمانة العامة على أن تقدم إلى الدول اﻷطراف، عند الطلب، مزيدا من المساعدة التقنية على إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية، وتدعو الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود؛
    Asimismo, insta a la comunidad internacional de donantes a que siga prestando asistencia y atendiendo la situación humanitaria y económica de la Franja de Gaza como cuestión urgente. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    Asimismo, insta a la comunidad internacional de donantes a que siga prestando asistencia y atendiendo la situación humanitaria y económica de la Franja de Gaza como cuestión urgente. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    El orador alienta a la UNCTAD a que siga prestando apoyo técnico a la Autoridad de Coordinación del tránsito en el corredor septentrional y a que haga todo lo posible para que Burundi pueda utilizar nuevamente ese corredor. UN وشجع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على مواصلة تقديم الدعم التقني الى هيئة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي وبذل كل ما بوسعه لتمكين بلده من استخدام الممر مرة أخرى.
    El orador insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia humanitaria a los refugiados y desplazados azerbaiyanos, en particular a los niños, y a que amplíe el alcance de los programas para los niños afectados por los conflictos armados. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين، ولا سيما اﻷطفال، وتوسيع نطاق البرامج المخصصة لصالح اﻷطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    Aliento al Consejo de Seguridad a que siga prestando apoyo a las medidas encaminadas a garantizar que las mujeres y los niños afectados por los conflictos armados participen en esos procesos y se beneficien equitativamente de ellos. UN وأشجع مجلس الأمن على مواصلة تقديم دعمه للتدابير الرامية إلى ضمان إشراك النساء والأطفال الذين تضرروا من الصراعات المسلحة في جميع هذه العمليات واستفادتهم منها على قدم المساواة.
    63. El Comité alienta al Estado Parte a que siga prestando apoyo, incluso apoyo financiero, a proyectos encaminados a la reducción de la pobreza. UN 63- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تقديم الدعم، بما في ذلك الدعم المالي، للمشاريع التي تهدف إلى الحدّ من الفقر.
    16. Invita al Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de los niños en la pornografía a que siga prestando su valiosa colaboración al Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud; UN ٦١ ـ تدعو المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال إلى مواصلة تقديم عونه الثمين إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة؛
    - Inviten al Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa a que siga prestando apoyo a los Estados en su lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia; UN :: دعوة مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم الدعم للدول في كفاحها ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب؛
    6. Invita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que siga prestando asistencia técnica para capacitar a magistrados y abogados; UN 6- تدعو مفوضة الأمم المتحـدة السامية لحقوق الإنسان إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتدريب القضاة والمحامين؛
    Alienta al Estado Parte a que siga prestando atención a la situación de los niños que participan en trabajos peligrosos, incluido el trabajo doméstico y la prostitución, para protegerlos de la explotación y de una repercusión negativa sobre su desarrollo. UN وهي تشجّع الدولة الطرف على مواصلة إيلاء الاهتمام لحالة الأطفال الذين يُستخدمون في أعمال خطرة، بما في ذلك العمل المنزلي والبغاء، وذلك من أجل حمايتهم من الاستغلال ومن الآثار السلبية الضارة بنموهم.
    Alienta al Estado Parte a que siga prestando atención a la situación de los niños que participan en trabajos peligrosos, incluido el trabajo doméstico y la prostitución, para protegerlos de la explotación y de una repercusión negativa sobre su desarrollo. UN وهي تشجّع الدولة الطرف على مواصلة إيلاء الاهتمام لحالة الأطفال الذين يُستخدمون في أعمال خطرة، بما في ذلك العمل المنزلي والبغاء، وذلك من أجل حمايتهم من الاستغلال ومن الآثار السلبية الضارة بنموهم.
    5. Exhorta al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que siga prestando asistencia técnica a las Islas Vírgenes Británicas, teniendo presentes la vulnerabilidad del Territorio a factores económicos externos y su escasez de mano de obra calificada; UN ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل تقديم مساعدته التقنية الى جزر فرجن البريطانية مع مراعاة سرعة تأثر اﻹقليم بالعوامل الاقتصادية الخارجية وندرة اليد العاملة الماهرة فيه؛
    8. Alienta a la Secretaría a que siga prestando asistencia técnica a los Estados partes, a solicitud de ellos, en la preparación de informes, en particular informes iniciales, e invita a los gobiernos a que contribuyan a esa labor; UN 8 - تشجع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، عند الطلب، مزيدا من المساعدة التقنية في إعداد التقارير وخاصة التقارير الأولية، وتدعو الحكومات إلى الإسهام في تلك الجهود؛
    10. Invita al Relator Especial a que siga prestando particular atención en la elaboración de sus informes a los aspectos siguientes: UN ٠١ ـ تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية في إعداد تقاريره:
    8. Alentar a la ONUDD a que siga prestando asistencia técnica para aplicar eficazmente la Convención contra la Corrupción; UN 8- تشجيع المكتب على مواصلة توفير المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على وجه فعّال؛
    6. Decide volver a examinar las cuestiones y recomendaciones que figuran en los párrafos 19, 20 d), 21, 22, 24, 42 y 43 del anexo del informe anual del Comité Asesor Independiente de Auditoría a más tardar en la parte principal de su sexagésimo sexto período de sesiones, y a este respecto invita al Comité Asesor Independiente de Auditoría a que siga prestando asesoramiento sobre las cuestiones pertinentes cuando lo estime necesario; UN 6 - تقرر العودة إلى المسائل والتوصيات الواردة في الفقرات 19 و 20 (د) و 21 و 22 و 24 و 42 و 43 من مرفق التقرير السنوي للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، وتدعو في هذا الصدد اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة إلى تقديم مزيد من المشورة بشأن القضايا ذات الصلة، حسبما تراه ضرورياً؛
    c) Al Relator Especial a que siga prestando atención a los derechos humanos de las mujeres y de los niños y a que tenga en cuenta las diferencias existentes entre los sexos de manera análoga en su informe a la Comisión en su 57º período de sesiones; UN (ج) المقرر الخاص إلى الاستمرار في إيلاء الاهتمام لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والأطفال، وإلى تطبيق منظور يراعي نوع الجنس بطريقة مماثلة في تقريره إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين؛
    d) Exhorta a la comunidad internacional a que siga prestando el apoyo necesario para garantizar la conclusión del programa humanitario de la CIREFCA, comprendida en particular la necesidad de aportar soluciones duraderas para los refugiados guatemaltecos, especialmente mediante la repatriación voluntaria y la reintegración; UN )د( تطلب الى المجتمع الدولي ككل مواصلة تقديم الدعم اللازم لضمان إنجاز البرنامج اﻹنساني المعلق للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، بما في ذلك على وجه الخصوص الحاجة إلى ضمان حلول دائمة، وبخاصة عن طريق عودة اللاجئين الغواتيماليين الطوعية الى الوطن وإعادة ادماجهم؛
    2. Alienta al Programa Hidrológico Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, de cuya contribución se dejó constancia en la resolución 63/124, a que siga prestando asistencia científica y técnica a los Estados interesados; UN 2 - تشجع البرنامج الهيدرولوجي الدولي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي تم التنويه بما قدمه من إسهامات في القرار 63/124 على أن يوفر المزيد من المساعدة العلمية والتقنية للدول المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus