"a que sigan prestando apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مواصلة دعم
        
    • على مواصلة دعمها
        
    • على مواصلة تقديم الدعم إلى
        
    • أن تواصل تقديم المساعدة في
        
    • إلى مواصلة دعمها
        
    • إلى مواصلة تقديم الدعم
        
    Insto a los donantes a que sigan prestando apoyo a ese fondo tan importante. UN وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام.
    Insto también a los asociados a que sigan prestando apoyo a la reforma del sector de la seguridad para ayudar a mejorar la rendición de cuentas y el desempeño general. UN وأحث الشركاء على مواصلة دعم إصلاح قطاع الأمن للمساعدة على تحسين المساءلة والأداء بصفة عامة.
    Por consiguiente, exhorto a todos los asociados internacionales a que sigan prestando apoyo a Liberia en esta fase crítica, habida cuenta de la relación entre la seguridad y el desarrollo en las situaciones posteriores a un conflicto. UN وبالتالي، فإنني أحث جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم ليبريا خلال هذه المرحلة الحرجة بالنظر إلى أوجه الترابط بين الأمن والتنمية في حالات ما بعد النزاع.
    7. Alienta también a los gobiernos a que sigan prestando apoyo a organizaciones no gubernamentales que contribuyen al cumplimiento del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ٧ - تشجـع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تنفيذ برنامج العمل العالمي المعني بالمعوقين؛
    13. Insta a los Estados a que sigan prestando apoyo a ambos fondos; UN 13- يحث الدول على مواصلة تقديم الدعم إلى الصندوقين؛
    12. Exhortamos a la comunidad internacional y al sistema y los organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a la ejecución del Programa de Acción, teniendo en cuenta las conclusiones del examen mundial amplio de mitad de período; UN 12 - نهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها أن تواصل تقديم المساعدة في تنفيذ برنامج العمل، مع الأخذ بعين الاعتبار نتائج استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo a la ejecución del programa de reconstrucción de Mozambique; UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزامبيق.
    Exhorto a los donantes a que sigan prestando apoyo a este respecto. UN وإنني أدعو المانحين إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد.
    Se alienta a las autoridades a que sigan prestando apoyo a la justicia a nivel nacional e internacional. UN 80 - وتشجع السلطات على مواصلة دعم العدالة، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    Por lo tanto, aliento al Gobierno y a todos los interesados a que sigan prestando apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación para asegurar su funcionamiento eficaz de acuerdo con normas internacionales. UN ومن ثم، فإنني أشجع الحكومة وجميع الشركاء على مواصلة دعم اللجنة المعنية بالحوار وتقصي الحقائق والمصالحة لكفالة عملها بفعالية تمشيا مع المعايير الدولية.
    6. Insta a los países desarrollados a que sigan prestando apoyo a las medidas de diversificación de productos básicos de los países en desarrollo, especialmente los países de África, suministrando, entre otras cosas, asistencia técnica y financiera para la etapa preparatoria de sus programas de diversificación de productos básicos; UN ٦ - تحث البلدان المتقدمة النمو على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة للمرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛
    6. Insta a los países desarrollados a que sigan prestando apoyo a las medidas de diversificación de productos básicos de los países en desarrollo, especialmente los países de África, suministrando, entre otras cosas, asistencia técnica y financiera para la etapa preparatoria de sus programas de diversificación de productos básicos; UN ٦ - تحث البلدان المتقدمة النمو على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة للمرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛
    De conformidad con las correspondientes resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos, se alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a los esfuerzos desplegados por la Oficina en esta esfera y a que suministren recursos financieros adicionales como parte de sus contribuciones al programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos. UN ووفقا لقرارات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد، تُشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة دعم جهود المفوضية في هذا المجال، وتوفير موارد مالية إضافية كجزء من مساهماتها في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Tomando nota de la contribución del proyecto de las Naciones Unidas relativo al fomento de la capacidad para la elaboración de informes sobre la ejecución del Programa de Acción, la Conferencia insta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que sigan prestando apoyo a ese proyecto. UN 9 - يشجع المؤتمر، إذ يلاحظ مساهمة برنامج الأمم المتحدة المتعلق ببناء القدرات اللازمة لأنشطة الإبلاغ المتعلقة ببرنامج العمل، الدول القادرة على مواصلة دعم البرنامج.
    11. Alienta a los organismos de ayuda y las instituciones financieras bilaterales y multilaterales a que sigan prestando apoyo a la ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 11- يشجّع وكالات المعونة الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Alienta a los organismos de ayuda y las instituciones financieras bilaterales y multilaterales a que sigan prestando apoyo a la ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 11 - يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    11. Alienta a los organismos de ayuda bilaterales y multilaterales y las instituciones financieras a que sigan prestando apoyo a la ejecución de los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 11 - يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية على مواصلة دعم تنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    7. Alienta a los gobiernos a que sigan prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales que contribuyen a la plena aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN 7 - تشجع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تحقيق التنفيذ لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    5. Alienta a los gobiernos a que sigan prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a otros grupos, incluidas organizaciones de personas con discapacidad, que contribuyen a la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN 5 - تشجع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية والتجمعات الأخرى، بما فيها منظمات المعوقين، التي تسهم في إنجاز تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    5. Alienta a los gobiernos a que sigan prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a otros grupos, incluidas las organizaciones de personas con discapacidad, que contribuyen a la aplicación del Programa de Acción Mundial; UN 5 - تشجع الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية والتجمعات الأخرى، بما فيها منظمات المعوقين، التي تسهم في إنجاز برنامج العمل العالمي؛
    13. Insta a los Estados a que sigan prestando apoyo a ambos fondos; UN 13- يحث الدول على مواصلة تقديم الدعم إلى الصندوقين؛
    Los participantes señalaron también que " exhortamos a la comunidad internacional y al sistema y los organismos de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo a la ejecución del Programa de Acción " . UN كما أن الجمعية العامة " تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة في تنفيذ [الإجراءات والالتزامات الواردة في] برنامج العمل " .
    35. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo a la ejecución del programa de reconstrucción de Mozambique. UN 35 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزامبيق؛
    Insto al pueblo de Somalia y a la comunidad internacional a que sigan prestando apoyo a mi Representante Especial y su Oficina. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus