10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; | UN | " ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y el pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
El Consejo alienta a la UNOCA y la UNOWA a que sigan prestando asistencia a los Estados y las organizaciones subregionales en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما. |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
2. Exhorta a la Potencia Administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia de emergencia de carácter urgente al Territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبالوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم مساعدة طوارئ عاجلة الى اﻹقليم، تخفيفا ﻵثار ثورة البركان؛ |
En vista de las dificultades constantes, los Ministros instaron a los países no alineados a que sigan prestando asistencia urgente al pueblo palestino para paliar la crisis financiera y humanitaria. | UN | وفي ضوء استمرار هذه المصاعب، دعا الوزراء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مواصلة تقديم المساعدة العاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من شدة هذه الأزمة المالية والإنسانية. |
10. Exhorta a los Estados e instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y el pueblo de Haití mientras consolidan los progresos realizados en pos de la democracia y la estabilidad; | UN | ١٠ - يطلب إلى الدول والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي وشعبها في الوقت الذي يوطدان فيه المكاسب التي تحققت على طريق الديمقراطية والاستقرار؛ |
8. Exhorta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador y a que brinden apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en El Salvador en favor de la consolidación de la paz y el desarrollo; | UN | ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛ |
7. Exhorta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador y a que brinden apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en El Salvador en favor de la consolidación de la paz y el desarrollo; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛ |
7. Exhorta a los Estados Miembros y a las instituciones internacionales a que sigan prestando asistencia al Gobierno y al pueblo de El Salvador y a que brinden apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en El Salvador en favor de la consolidación de la paz y el desarrollo; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى السلفادور، حكومة وشعبا، وأن تدعم جهود اﻷمم المتحدة في السلفادور تحقيقا ﻷغراض بناء السلم والتنمية؛ |
3. Exhorta a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que sigan prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبالمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة لتحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia al Territorio a fin de aliviar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | 1 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
11. Insta a los Estados Miembros a que sigan prestando asistencia de emergencia al pueblo palestino para aliviar la crisis financiera y la grave situación socioeconómica y humanitaria, particularmente en la Franja de Gaza; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة، وبخاصة في قطاع غزة؛ |
9. Alienta asimismo a los Estados Miembros y demás interesados a que sigan prestando asistencia para mitigar las necesidades humanitarias urgentes en Tayikistán y ofrecer apoyo a ese país en la rehabilitación y reconstrucción de su economía; | UN | ٩ - يشجـع كذلـك الــدول اﻷعضــاء والجهـات المعنية اﻷخرى على مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة في طاجيكستان وتقديم الدعم لطاجيكستان من أجل إنعاش اقتصادها وإعادة بنائه؛ |
2. Exhorta a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales y otras organizaciones, a que sigan prestando asistencia de emergencia de carácter urgente al Territorio a fin de mitigar las consecuencias de la erupción volcánica; | UN | ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة وبالوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية وغيرها، أن تواصل تقديم مساعدة طوارئ عاجلة الى اﻹقليم، تخفيفا ﻵثار ثورة البركان؛ |
Expresando su profunda preocupación por que no se hayan resuelto los problemas políticos y humanitarios ocasionados por el conflicto, el Consejo de Jefes de Estado exhorta a los Estados miembros de la Comunidad y toda la comunidad internacional a que sigan prestando asistencia humanitaria a la población y a las zonas afectadas por la guerra. | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لعدم تسوية المشاكل السياسية واﻹنسانية التي أوجدها النزاع، يدعو المجلس الدول أعضاء الرابطة والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى السكان والمناطق التي عانت إبان الحرب. |
Alentar a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que sigan prestando asistencia a sus miembros en los tres grupos de evaluación y sus órganos subsidiarios a fin de que sigan participando en las actividades de evaluación que se realizan en el marco del Protocolo; | UN | 14 - أن يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على الاستمرار في تقديم المساعدة إلى أعضائها في أفرقة التقييم الثلاثة والهيئات الفرعية التابعة لها بهدف استمرار مشاركتهم في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛ |
3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones financieras internacionales a que sigan prestando asistencia para seguir reforzando los sistemas de protección social en bien de los pobres y los vulnerables; | UN | 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المالية الدولية لمواصلة مساعداتها الرامية إلى تقوية شبكات الأمان الاجتماعي لحماية الفقراء والأشخاص المعرضين للتأثر بالأزمة. |
9. Insta a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros a que sigan prestando asistencia, según proceda, a la Organización de la Unidad Africana si ésta decide iniciar una operación de mantenimiento de la paz; | UN | ٩ - تحث اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء على مواصلة توفير المساعدة لمنظمة الوحدة الافريقية، حسب الاقتضاء، إذا ما قررت هذه اﻷخيرة الشروع في عملية لحفظ السلم؛ |