"a que vele por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ضمان
        
    • على كفالة
        
    • إلى ضمان
        
    • على أن تكفل
        
    • إلى كفالة
        
    • على أن تضمن
        
    • على أن تتأكد من
        
    • على التأكد من
        
    • على أن يكفل
        
    • إلى أن تكفل
        
    • إلى الحرص على
        
    • على الحرص على
        
    • على التحقق من
        
    • إلى التأكد من
        
    • إلى أن يكفل
        
    Asimismo exhorta al Gobierno a que vele por que los detenidos y las personas objeto de una investigación no sean maltratadas ni torturadas y por que se las enjuicie con las debidas garantías y sin demoras excesivas. UN كما انه يناشد الحكومة العمل على ضمان عدم تعرض اﻷشخاص المحتجزين أو المعتقلين على ذمة التحقيق لسوء المعاملة أو التعذيب، وإجراء محاكمات عادلة لهم لا يشوبها أي تأخير لا موجب له.
    El Comité insta además al Gobierno a que vele por que se le asignen recursos suficientes, a fin de que esa oficina funcione de manera eficaz. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    En consecuencia, la Junta insta a la División a que vele por que se amplíe la extracción geográfica de los proveedores inscritos en la lista. UN ومن ثم، فإن المجلس يشجع الشعبة على كفالة تسجيل موردين من قاعدة جغرافية أوسع نطاقا في سجل الموردين.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que vele por que esas oficinas dispongan de los recursos necesarios. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على كفالة تزويد هذه المكاتب بالموارد اللازمة.
    Insto al Gobierno a que vele por que todos los rwandeses participen en el proceso de reconciliación y de reconstrucción del país mediante un diálogo abierto entre todos los grupos. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ضمان إفساح المجال أمام جميع الروانديين للقيام بدور في عملية المصالحة وبناء الدولة من خلال إجراء حوار مفتوح بين جميع الفئات.
    El orador insta a la Quinta Comisión a que vele por que semejante problema no se vuelva a repetir en el futuro, ya que de lo contrario no podrá preservarse la imagen de una comisión de expertos independientes. UN وحث المتكلم اللجنة الخامسة على أن تكفل تجنب المشكلة في المستقبل، وإلا فلن يمكن المحافظة على صورة فريق الخبراء المستقل.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que vele por que se consulte con el Comité Especial cuando se traten cuestiones que afecten a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى كفالة التشاور مع اللجنة الخاصة لدى وضع السياسات المتعلقة بقضايا حفظ السلام.
    El Comité insta además al Gobierno a que vele por que se le asignen recursos suficientes, a fin de que esa oficina funcione de manera eficaz. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    El Comité insta además al Gobierno a que vele por que se le asignen recursos suficientes, a fin de que esa oficina funcione de manera eficaz. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    Además, insta al Congreso a que vele por que las sanciones que se impongan a los jueces sean proporcionales a la falta. UN كما يحث المقرر الخاص الكونغرس على ضمان أن تكون الجزاءات المفروضة على القضاة متناسبة مع ما يحاكَمون عليه من سوء سلوك.
    Alienta al Gobierno a que vele por la aplicación efectiva de la prohibición. UN وتشجع الحكومة على ضمان تنفيذ الحظر بفعالية.
    Por tanto, insta al Director General a que vele por que no se apliquen reducciones presupuestarias en el ámbito de los servicios lingüísticos. UN ولذا فانه يحث المدير العام على ضمان عدم تطبيق أي تخفيضات في الميزانية على مجال الخدمات اللغوية.
    Insta al Gobierno a que vele por que la atención se centre en la mujer y el niño de manera que se beneficien de los recursos disponibles y que éstos no se destinen a otros fines. UN وتحث الحكومة على كفالة استهداف المرأة والطفل بصورة فعالة كيما يستفيدا من الموارد المتاحة وألا تحول الموارد لأغراض أخرى.
    Instar a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    Instamos al Grupo a que vele por que sus propuestas refuercen la capacidad del Consejo para desempeñar las responsabilidades que le confiere la Carta. UN ومن شأننا أن نشجع الفريق على كفالة أن تكون اقتراحاته تعضيدا لقدرة المجلس على تحمل المسؤوليات الموكولة إليه بحكم الميثاق.
    Así pues, instamos a la Asamblea General a que vele por que se asignen recursos suficientes a la Oficina a fin de que ésta pueda desempeñar el papel previsto. UN ولذلك، فإننا ندعو الجمعية العامة إلى ضمان تخصيص الموارد الكافية لهذا المكتب ليتمكن من القيام بالدور المتوخى له.
    El Comité alienta al Estado parte a que vele por que los solicitantes de asilo no vean restringido su acceso al mercado de trabajo en tanto se tramitan sus solicitudes de asilo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل ألاَّ يُقيَّد طالبو اللجوء في ولوجهم سوق العمل بينما تجري معالجة طلباتهم للجوء.
    Exhorta al Estado parte a que vele por la prestación del apoyo necesario a las mujeres y las niñas víctimas de la trata, de manera que puedan testificar contra los tratantes. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصولهن على الدعم الذي يحتجن إليه لكي يتسنى لهن الشهادة ضد المتّجرين بهن.
    Insto al Gobierno a que vele por su plena aplicación, con miras a restablecer la confianza de la población en las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN وأحث الحكومة على أن تضمن تنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل بغية استعادة ثقة الشعب في قوات الأمن والدفاع الإيفوارية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que vele por que toda nueva política sobre el mercado de trabajo que adopte esté dirigida a proporcionar oportunidades para que todas las personas obtengan un empleo, en particular: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتأكد من أن أية سياسات عامة جديدة متعلقة بسوق العمل تعتمدها الدولة الطرف تؤدي إلى توفير فرصة عمل للجميع، ولا سيما من خلال القيام بما يلي:
    Se insta al Estado Parte a que vele por que todas las medidas legislativas y de otra índole que se han promulgado contra el terrorismo sean compatibles con las disposiciones del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن جميع التشريعات وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب تتطابق مع أحكام العهد.
    Insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité exhorta al Estado parte a que vele por que todas las formas de violencia contra la mujer sean llevadas ante los tribunales y castigadas adecuadamente y por que las víctimas dispongan de medios inmediatos de reparación y protección. UN وفي ضوء التوصية العامة 19، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل مقاضاة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبتهم على نحو ملائم، وتوفير سبل الانتصاف لضحايا العنف وتوفير الحماية لهم، بصورة مباشرة.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que el nuevo marco que se adopte tenga el efecto de fomentar la denuncia de los actos de discriminación racial y tenga en cuenta estos factores. UN فتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الحرص على أن يكون الإطار الجديد المزمع اعتماده إطاراً يشجّع على التبليغ عن الأعمال التي تنطوي على تمييز عنصري وعلى أن يأخذ هذه العوامل بعين الاعتبار.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que cualesquiera medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas en la región del Cáucaso Septentrional se ajusten a las prohibiciones de la tortura y de los malos tratos establecidas en la Convención. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
    30. El Comité exhorta al Estado Parte a que vele por que se preste la atención debida a los derechos económicos, sociales y culturales en los programas de estudio y en los programas de formación para los escolares y para los miembros del poder judicial, los fiscales, los funcionarios del Gobierno y de la administración pública y otras personas encargadas de la aplicación del Pacto. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقق من أن المناهج التعليمية وبرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان المعدة لطلاب المدارس ورجال القضاء والمدعين العامين والموظفين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية وغيرهم من العاملين المسؤولين عن تنفيذ العهد تولى اهتماماً كافياً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité invita al Estado parte a que vele por que se expidan y se renueven sin demora tarjetas de residencia a todos los refugiados, independientemente de su nacionalidad y sin exigir la presentación de un pasaporte válido. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من إصدار تصاريح الإقامة وتجديدها دون تأخير بالنسبة إلى جميع اللاجئين بصرف النظر عن جنسيتهم ودون مطالبتهم بتقديم جواز سفر صالح.
    INVITAN a la comunidad internacional a que vele por la aplicación total de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de restablecer la independencia, la soberanía y la integridad territorial del Líbano y alcanzar una paz justa y duradera en la región; UN يدعون المجتمع الدولي إلى أن يكفل التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥، حتى يستعيد لبنان استقلاله وسيادته وسلامة أراضيه، وتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus