"a racionalizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى ترشيد
        
    • على ترشيد
        
    • إلى تبسيط
        
    • على تبسيط
        
    • في ترشيد
        
    • لتبسيط
        
    • لترشيد
        
    • في تبسيط
        
    • بترشيد
        
    • ترشيد نهج
        
    • تتيح ترشيد
        
    • ولترشيد
        
    También acoge favorablemente las medidas encaminadas a racionalizar el uso de los recursos financieros durante ese período. UN ويرحب كذلك بالتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد المالية خلال تلك الفترة.
    En la Argentina y el Ecuador, entretanto, se adoptaron medidas encaminadas a racionalizar los mercados de trabajo y reducir los costos de la mano de obra. UN واتخذت الأرجنتين وإكوادور في الوقت نفسه تدابير تهدف إلى ترشيد أسواق العمل وخفض تكاليف العمالة فيهما.
    Asimismo, ha ayudado a racionalizar y priorizar la prestación de servicios para adaptarse a las estrictas limitaciones de recursos. UN وساعد ذلك أيضا على ترشيد عملية تقديم الخدمات وتحديد أولوياتها لمسايرة للقيود الخانقة على مستوى الموارد.
    Las restricciones financieras han obligado a la UNU a racionalizar sus actividades y a reducir los gastos en la medida de lo posible. UN وبسبب القيود المالية، اضطرت الجامعة إلى تبسيط أنشطتها وتقليل نفقاتها حيثما أمكن.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    En efecto, incluso algunos países del Consejo de Cooperación del Golfo están comenzando a racionalizar el gasto público frente a la disminución de los ingresos procedentes del petróleo. UN في الواقع، بدأت حتى بعض دول مجلس التعاون الخليجي في ترشيد نفقاتها العامة لمواجهة تناقص عائدات النفط.
    Nepal acoge con satisfacción las medidas tendientes a racionalizar el DOMP y apoya las gestiones del Secretario General por desarrollar el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتدابير المتخذة لتبسيط أداء إدارة عمليات حفظ السلام، وتأييده لما يضطلع به اﻷمين العام بغية وضع نظام للترتيبات الاحتياطية.
    En ese momento, se estimó que el sistema bienal ayudaría a racionalizar el programa de trabajo y su gestión, pero por alguna razón ello no ocurrió así. UN وحينذاك، اعتبر نهج السنتين مفيدا لترشيد تنظيم جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، إلا أن ذلك لم يحدث، لسبب أو ﻵخر.
    Sin duda alguna, contribuirán a racionalizar el proceso general de litigación al que las partes de una controversia tienen que someterse, por lo que Singapur los acoge positivamente. UN فسوف تساعد الجهود بلا شك في تبسيط كل عملية التقاضي التي يتعين على الأطراف في أي نزاع أن تمر بها.
    Desde 1993, la Asamblea General ha aprobado varias resoluciones encaminadas a racionalizar sus métodos de trabajo y a mejorar su eficiencia. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    Todas estas medidas encaminadas a racionalizar los procedimientos y métodos de trabajo de la Asamblea General han repercutido favorablemente en el funcionamiento de la Asamblea. UN وكان لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى ترشيد إجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة أثر إيجابي على أداء عمل الجمعية.
    A lo largo del decenio pasado, la Asamblea General aprobó varias resoluciones encaminadas a racionalizar sus métodos de trabajo y mejorar su eficacia. UN وخلال العقد الماضي، اتخذت الجمعية العامة بعض القرارات الرامية إلى ترشيد سبل عملها وتحسين كفاءتها.
    2. En el curso de los años, la Asamblea General ha aprobado diversas disposiciones encaminadas a racionalizar sus procedimientos y su organización. UN 2 - وقد اعتمدت الجمعية العامة على مر الأعوام عددا من الأحكام الرامية إلى ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    La práctica de ocuparnos de algunos temas cada dos o tres años contribuiría también a racionalizar el trabajo de la Comisión. UN وإن تناول بعض البنود مرة واحدة كل سنتين أو ثلاث سنوات من شأنه أيضا أن يساعد على ترشيد عمل اللجنة.
    Los procedimientos aprobados ayudaron a racionalizar los trabajos. UN ولقد ساعــدت اﻹجــراءات المعتمــدة على ترشيد العمل.
    Se carecía de información sobre diversas propuestas encaminadas a racionalizar y reorientar la gestión de la Secretaría. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    Se carecía de información sobre diversas propuestas encaminadas a racionalizar y reorientar la gestión de la Secretaría. UN فلم تكن المعلومات متاحة بشأن عدد من المقترحات الرامية إلى تبسيط إدارة اﻷمانة العامة وإعادة توجيهها.
    iv) Exámenes de la gestión y de los procesos administrativos para ayudar a los directores de programas a racionalizar y simplificar los procesos y procedimientos; UN ' ٤` إجراء استعراضات لﻹدارة والعمليات لمساعدة مديري البرامج على تبسيط وترشيد العمليات واﻹجراءات؛
    Ese proceso ha funcionado bien y ha ayudado a racionalizar los métodos de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN وأدت هذه العملية غرضها بشكل جيد وساعدت على تبسيط طرق عمل المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También reviste una importancia crítica la presentación de informes completos y periódicos. La consolidación de las normas sobre la presentación de informes contribuiría a racionalizar el proceso y aumentar al máximo su utilidad. UN كما تكتسي عملية الإبلاغ الشامل المنتظم أهميةً بالغة، وقد يفيد توحيد شروط الإبلاغ في ترشيد العملية ومضاعفة جدواها.
    Deben identificarse mecanismos destinados a racionalizar los procedimientos de la Corte y contribuir a su eficacia sin menoscabo de su autoridad e independencia. UN وطالب بتحديد اﻵليات لتبسيط إجراءات المحكمة واﻹسهام في فعاليتها دون المساس بسلطتها واستقلالها.
    Se prevén varias reformas orientadas a racionalizar los subsidios. UN ويتوخى إجراء طائفة من الاصلاحات لترشيد معونات الدعم.
    Las enseñanzas extraídas ayudarán a la Administración a racionalizar el proceso de preparación del presupuesto de todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسوف تساعد الدروس المستفادة الإدارة في تبسيط عملية إعداد الميزانيات لكل بعثات حفظ السلام.
    Siguen prestando mucha atención a racionalizar sus publicaciones y a asegurar que sigan siendo pertinentes y útiles. UN وهذه اﻹدارات والكيانات تواصل الاهتمام الشديد بترشيد منشوراتها وضمان أهميتها ونفعها.
    El Departamento realiza estudios de los usuarios finales con miras a racionalizar las actividades de promoción. UN وتقوم اﻹدارة بدراسات استقصائية للمستخدمين النهائيين من أجل ترشيد نهج اﻷنشطة الترويجية.
    Dicha decisión ayudará a racionalizar la contribución de los Estados a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واسترسل يقول إن من شأن هذه المبادرة أن تتيح ترشيد مساهمة الدول في عمليات حفظ السلم.
    209. Con miras a racionalizar la colaboración interinstitucional, en 1995 el ACNUR siguió analizando su colaboración oficial con otros organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, insistiendo particularmente en las comisiones y los bancos regionales. UN ٩٠٢ - ولترشيد التعاون فيما بين الوكالات واصلت المفوضية في عام ٥٩٩١ تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة اﻷخرى مع التركيز على اللجان والمصارف الاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus