► Además, se alienta a los Estados a recopilar y compartir información sobre la migración indocumentada y los operadores irregulares, incluida la trata transfronteriza, las rutas seguidas, etc. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشجع الدول على جمع وتقاسم المعلومات عن الهجرة غير الشرعية والناقلين غير الشرعيين للمهاجرين، بمن فيهم المهربون وطرق السفر وغير ذلك. |
En Bélgica, por ejemplo, el ministerio del ramo estaba activamente dedicado a recopilar datos desglosados. | UN | ففي بلجيكا، مثلاً، تعمل الوزارة المسؤولة بنشاط كبير على جمع البيانات المفصلة. |
La Dependencia Especial también ayudó a recopilar una lista de expertos e instituciones especializados en los PEID. | UN | كما أن الوحدة الخاصة ساعدت في تجميع قوائم من خبراء ومؤسسات الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. | UN | قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية. |
También se pidió a uno de los países que invitara al Comité a recopilar información y examinar en profundidad su situación de incumplimiento en su propio territorio. | UN | كما طلب إلى بلد واحد أن يدعو اللجنة إلى جمع معلومات وإجراء استعراض متعمق بشأن عدم امتثاله في أراضيه. |
i) Ayudar al Comité a recopilar la información que puede hacerse pública a que se hace referencia en el párrafo 13; | UN | " (ط) مساعدة اللجنة على تجميع المعلومات التي يمكن الإفراج عنها للجمهور العام والمشار إليها في الفقرة 13؛ |
iii) Ayudar al Comité a recopilar los resúmenes de los motivos a que se hace referencia en el párrafo 14 de la resolución; | UN | ' 3` مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 من القرار؛ |
" En caso necesario, los Estados partes se comprometen a recopilar la información pertinente para formular y aplicar normas a fin de poner en práctica la presente Convención. | UN | " تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على جمع المعلومات المناسبة لتمكينها من وضع وتنفيذ سياسات لإعمال الاتفاقية. |
La información para esa base de datos se recopila mediante el fortalecimiento a nivel nacional de los sistemas de información sobre la salud, que también ayudarán a los países a recopilar datos sobre otras enfermedades. | UN | ويتم جمع المعلومات في قاعدة البيانات هذه عن طريق تعزيز نُظم المعلومات الصحية على مستوى البلد، وهو ما سيساعد البلدان أيضا على جمع بيانات عن الأمراض الأخرى. |
Además, insta al Estado Parte a recopilar y examinar datos de la policía y de fuentes internacionales, juzgar y castigar a los tratantes, y proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas víctimas de la trata. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية وتحليلها، وملاحقة الضالعين في الاتجار ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لهذا الاتجار. |
Además, insta al Estado Parte a recopilar y examinar datos de la policía y de fuentes internacionales, juzgar y castigar a los tratantes, y proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas víctimas de la trata. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات الواردة من الشرطة والمصادر الدولية وتحليلها، وملاحقة الضالعين في الاتجار ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا لهذا الاتجار. |
En Kosovo, la UNOPS ayudó a la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo a recopilar más de 40.000 reclamaciones de bienes y a resolver casi 19.000. | UN | وفي كوسوفو، ساعد المكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جمع أكثر من 000 40 مطالبة عقارية وحسم ما يقرب من 000 19 مطالبة. |
El Comité celebró la respuesta del Estado parte y lo alentó a recopilar más información sobre los efectos de las actividades mineras en el medio ambiente encomendando un estudio a una institución independiente. | UN | ورحبت اللجنة بردّ الدولة الطرف وشجعتها على جمع مزيد من المعلومات عن تأثير الأنشطة التعدينية في البيئة عن طريق إجراء دراسة بالتعاون مع مؤسسة مستقلة. |
Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. | UN | قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية. |
A fin de reflejar mejor las contribuciones empresariales al desarrollo económico y social de los países receptores, la metodología de la medición de cada indicador está destinada a recopilar los datos pertinentes de los informes nacionales de una empresa más que a informes mundiales consolidados. | UN | ولقد صممت منهجية القياس المخصصة لكل مؤشر لتستخدم في تجميع البيانات اللازمة للتقارير التي تضعها الشركة على المستوى القطري، لا في تقارير عالمية موحدة، وذلك لإبراز ما تسهم به الشركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المضيفة على نحو أفضل. |
El UNICEF ha empezado a recopilar y documentar prácticas idóneas sobre remisión sin recurrir a procedimientos judiciales, alternativas a la privación de libertad y enfoques de justicia restaurativa. | UN | وقد شرعت اليونيسيف في تجميع الممارسات الحسنة وتوثيقها بشأن نُهج تحويل مجرى القضايا خارج إجراءات القضاء، والأخذ ببدائل الحرمان من الحرية، والعدالة التصالحية. |
Pese a ello, el Gobierno, a través de la Oficina Central de Estadística, ha comenzado a recopilar datos sobre la violencia por motivos de género en sus informes periódicos, como la Encuesta sobre demografía y salud de Zambia. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبة فإن الحكومة قد بدأت من خلال المكتب الإحصائي المركزي في تجميع إحصاءات عن العنف الجنساني في تقاريرها الدورية، مثل الدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زامبيا. |
2. Invita a la Directora Ejecutiva a recopilar información sobre: | UN | ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن: |
Convendría apoyar las iniciativas destinadas a recopilar datos políticamente importantes sobre las repercusiones de la migración y el desarrollo, y elaborar información y datos analíticos para ponerlos a disposición de los dirigentes políticos. | UN | وينبغي دعم المبادرات الرامية إلى جمع البيانات ذات الأهمية السياسية بشأن آثار الهجرة والتنمية وتوفير المعلومات والمعارف التحليلية التي يمكن وضعها تحت تصرف واضعي السياسات. |
A. Asesoramiento jurídico brindado a las Partes y actividades encaminadas a recopilar, promulgar o revisar leyes y otras medidas | UN | ألف - المشورة القانونية للأطراف والأنشطة الهادفة إلى جمع أو وضع أو استعراض التشريعات وغيرها من التدابير |
En lugar de " verificar " las denuncias, el Relator Especial se ha dedicado a " recopilar " denuncias, y en vez de recabar información de " fuentes creíbles y dignas de confianza " , tal como exige la resolución 1993/60, ha obtenido la información en cualquier fuente disponible, sin molestarse siquiera en indicar el crédito y la confianza que merecen. | UN | وبدلا من " التحقق " من الادعاءات، عكف المقرر الخاص على " تجميع " الادعاءات، وبدلا من أن يسعى للحصول على معلومات من " مصادر مقبولة وموثوق بها " كما هو مطلوب بموجب القرار ١٩٩٣/٦٠، ظل يسعى للحصول على المعلومات من أي مصدر متاح، دون أن يكلف نفسه حتى عناء التعليق على مدى جدارة مصادره بالتصديق أو الثقة. |
c) Ayudar al Comité a recopilar los resúmenes de los motivos a que se hace referencia en el párrafo 14 supra; | UN | (ج) مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه؛ |
Se informó también a la Comisión de que el Comité del Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados había propuesto ayudar intensamente a la Secretaría a recopilar la información necesaria para elaborar el informe. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن لجنة التحكيم التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين قد اقترحت أن تساعد الأمانة بفعالية في جمع المعلومات اللازمة لإكمال التقرير. |