El Sr. Papadopoulos puso unas condiciones rigurosas para someter el plan a referéndum. | UN | واتسمت الشروط التي طرحها السيد بابا دوبولوس لطرح الخطة للاستفتاء بالتشدد. |
La coalición mayoritaria en el Parlamento de Letonia ha elaborado un proyecto de ley sobre la materia, que deberá someterse a referéndum. | UN | وفي هذا الصدد فإن التحالف الذي يتمتع باﻷغلبية في برلمان لاتفيا قد وضع مشروع قانون سوف يطرح للاستفتاء. |
Incluso si el pueblo de Gibraltar rechazara un acuerdo de soberanía compartida, dicho acuerdo continuaría en vigor entre el Reino Unido y España y, de todas formas, pasarían varios años antes de que el Reino Unido sometiera la cuestión a referéndum. | UN | وحتى لو رفض شعب جبل طارق اتفاق السيادة المشتركة فسيظل هذا الاتفاق مع ذلك ساريا بين المملكة المتحدة وإسبانيا كما أن المملكة المتحدة على أي حال لن تطرح المسألة للاستفتاء إلا بعد مرور عدة أعوام. |
Desde su punto de vista, una constitución que contara con ese tipo de acuerdo podría ser sometida a referéndum nacional para su aprobación. | UN | وهي ترى، أنه ينبغي بعدها طرح الدستور الذي يتفق عليه بهذه الصورة لﻹقرار في استفتاء وطني. |
El pacto nacional que elabore la conferencia de diálogo nacional inclusiva será sometido a referéndum para su aprobación. | UN | وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره. |
De hecho, la parte grecochipriota insistió en La Haya en que se establecieran condiciones estrictas para someter a referéndum el plan del Secretario General. | UN | والواقع أن الجانب القبرصي اليوناني أصر في لاهاي على شروط صارمة لطرح خطة الأمين العام للاستفتاء العام. |
Una y otra indicaron que estarían dispuestas a firmar el plan para autenticarlo a fin de que el texto se presentara a referéndum. | UN | وبيَّــن كلا الجانبين استعداده للتوقيع على الخطة لجعلها النص المعتمد الذي سيُخضع للاستفتاء الشعبي. |
Como señalé en mi último informe, con arreglo a la Constitución actual sólo es preciso someter la enmienda del artículo 35 a referéndum. | UN | ومثل ما لوحظ في تقريري الأخير فإنه بموجب الدستور الحالي، يتطلب التعديل الدستوري للمادة 35 فقط عرضه للاستفتاء. |
El proyecto que el Comité elabore se someterá a referéndum. | UN | وسوف يُطرح المشروع الذي تضعه اللجنة للاستفتاء. |
222. El Riigikogu tendrá derecho a someter a referéndum los proyectos de leyes y otras cuestiones nacionales. | UN | ٢٢٢ - ويحق للبرلمان طرح مشاريع قوانين أو غير ذلك من المسائل القومية للاستفتاء. |
Si un proyecto de ley sometido a referéndum no obtuviera una mayoría de votos favorables, el Presidente de la República declarará elecciones especiales para el Riigikogu. | UN | فإن لم يحرز مشروع قانون طرح للاستفتاء على أغلبية الأصوات المؤيدة أعلن رئيس الجمهورية وجوب إجراء انتخابات خاصة لعضوية البرلمان. |
Las personas con derecho de voto deben ser libres de votar a favor de cualquier candidato y a favor o en contra de cualquier propuesta que se someta a referéndum o plebiscito, y de apoyar al gobierno u oponerse a él, sin influencia ni coacción indebida de ningún tipo que pueda desvirtuar o inhibir la libre expresión de la voluntad de los electores. | UN | ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية اﻹدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته. |
Las personas con derecho de voto deben ser libres de votar a favor de cualquier candidato y a favor o en contra de cualquier propuesta que se someta a referéndum o plebiscito, y de apoyar al gobierno u oponerse a él, sin influencia ni coacción indebida de ningún tipo que pueda desvirtuar o inhibir la libre expresión de la voluntad de los electores. | UN | ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية اﻹدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته. |
Las personas con derecho de voto deben ser libres de votar a favor de cualquier candidato y a favor o en contra de cualquier propuesta que se someta a referéndum o plebiscito, y de apoyar al gobierno u oponerse a él, sin influencia ni coacción indebida de ningún tipo que pueda desvirtuar o inhibir la libre expresión de la voluntad de los electores. | UN | ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية اﻹدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته. |
Según estas directrices, el Gobierno también intentará reanudar las negociaciones con los sirios con vistas a alcanzar un acuerdo de paz, que ha de ser sometido a referéndum. | UN | وبموجب هذه المبادئ التوجيهية، ستحاول الحكومة أيضا استئناف المفاوضات مع السوريين للوصول إلى اتفاق سلام. وتنص المبادئ التوجيهية على أن يعرض مثل هذا الترتيب للاستفتاء عليه. |
También cabe observar que próximamente se someterá a referéndum un proyecto de constitución que recibió la aceptación de todos los sectores de la vida civil y política. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة مشروع دستور حظي بموافقة جميع المعنيين في الحياة المدنية والسياسية وسيطرح قريبا للتصويت في استفتاء. |
Esa cuestión debería ser sometida a referéndum, lo que se convertiría en un acto de libre determinación. | UN | وهذه المسألة يجب أن تطرح في استفتاء يمكن أن يصبح عندئذ إجراء لتقرير المصير. |
Aprobada por las Cortes, deberá ser sometida a referéndum. | UN | وبعد إقرار التعديل في البرلمان يصوت الشعب عليه في استفتاء. |
Desde 1995, el Gobierno de Irlanda está obligado a representar ante el público las dos caras de cualquier cuestión sometida a referéndum. | UN | 52- ومنذ عام 1995، يقتضى من الحكومة أن تعرض على الجمهور وجهتي نظر أي مسألة معروضة على الاستفتاء العام. |
Ha habido también controversia constante sobre las intenciones del Presidente de someter la ley de nacionalidad y la enmienda al artículo 35 de la Constitución a referéndum, tras su aprobación por el Parlamento. | UN | واستمر الجدل أيضا بشأن نية الرئيس عرض قانون الجنسية وتعديل المادة 35 من الدستور على استفتاء بعد إجازتهما من البرلمان. |
f) La conformidad con la Constitución o las leyes constitucionales del asunto que, a petición de los ciudadanos o por resolución del Parlamento de Eslovaquia con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 de la Constitución, se someta a referéndum; | UN | (و) توافق مسألة الإعلان عن إجراء استفتاء بناء على عريضة مقدمة من المواطنين أو قرار صادر عن البرلمان السلوفاكي بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من الدستور مع الدستور أو القوانين الدستورية؛ |
En caso contrario, el Presidente de la República de Burundi debía someter el proyecto de constitución a referéndum o al Comité de Supervisión de la Aplicación de conformidad con el artículo 15.7 del protocolo II del Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha. | UN | وأن يقوم رئيس جمهورية بوروندي، في حال عدم القيام بذلك، بإرسال مشروع الدستور إلى الاستفتاء أو إلى لجنة رصد التنفيذ للاعتداد بالمادة 15-7 من البروتوكول الثاني من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة. |
Texto aprobado que se someterá a referéndum | UN | نص معتمد سيقدم إلى استفتاء |