Alienta a la SADC y a todos los interlocutores pertinentes a que incrementen sus esfuerzos con miras a reforzar la cooperación. | UN | وهي تشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الجماعة وكل الشركاء المعنيين. |
Los miembros del Consejo exhortaron a los albaneses y los serbios a reforzar la cooperación entre ellos y a hacer frente a los problemas comunes. | UN | ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة. |
10. Insta a los productores y consumidores de distintos productos básicos a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a reforzar la cooperación y la asistencia mutuas; | UN | " ٠١ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛ |
Los instrumentos regionales pueden contribuir a reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y los organismos regionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن للصكوك الإقليمية أن تساعد على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في جهودها لمكافحة الإرهاب. |
Firmemente comprometidos a reforzar la cooperación internacional en materia penal, elemento indispensable de la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ نعرب عن تصميمنا الراسخ على تعزيز التعاون الدولي لمعالجة المسائل الجنائية الذي يشكل عنصرا لا بد منه لمكافحة الإرهاب؛ |
Esas actividades contribuyen a reforzar la cooperación con otros programas dentro y fuera de la UNCTAD. | UN | وهذه اﻷنشطة تساعد في تعزيز التعاون مع برامج أخرى داخل اﻷونكتاد وخارجه. الحواشي |
El Comité alienta al Estado Parte a reforzar la cooperación con la sociedad civil en la lucha para erradicar y prevenir la tortura. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني في الكفاح لأجل القضاء على التعذيب وحظره. |
El ACNUDH ha intensificado sus esfuerzos encaminados a reforzar la cooperación regional en materia de derechos humanos en Asia y el Pacífico. | UN | 40 - عززت المفوضية جهودها نحو تدعيم التعاون الإقليمي لحقوق الإنسان في كل من آسيا والمحيط الهادئ. |
12. Insta a los productores y consumidores de distintos productos básicos a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a reforzar la cooperación y la asistencia mutuas; | UN | ١٢ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛ |
El Código de Conducta sobre los Aspectos Político-militares de la Seguridad, recientemente aprobado, amplía los mecanismos destinados a reforzar la cooperación y la confianza entre los Estados miembros de la OSCE. | UN | ومدونة السلوك التي اعتمدت مؤخرا تزيد من تطوير اﻵليات الرامية إلى تعزيز التعاون والثقة بين الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
12. Insta a los productores y consumidores de distintos productos básicos a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a reforzar la cooperación y la asistencia mutuas; | UN | ١٢ - تحث منتجي ومستهلكي كل من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛ |
Además, la Dependencia Especial ha procurado determinar actividades a nivel regional orientadas a reforzar la cooperación económica tanto en los arreglos vigentes de integración como fuera del marco de esos arreglos. | UN | علاوة على ذلك، عملت الوحدة الخاصة على تحديد المبادرات على الصعيد اﻹقليمي التي تهدف إلى تعزيز التعاون الاقتصادي، سواء في إطار ترتيبات التكامل القائمة أو خارج إطار هذه الترتيبات. |
La financiación externa para los proyectos de infraestructura a nivel regional también podría complementar otras iniciativas destinadas a reforzar la cooperación Sur-Sur. | UN | كما يمكن أن يكمل التمويل الخارجي لمشاريع الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية الجهود اﻷخرى التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
9. Insta a los productores y consumidores de distintos productos básicos a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a reforzar la cooperación y la asistencia mutuas; | UN | " ٩ - تحث منتجي ومستهلكي كل سلعة من السلع اﻷساسية على تكثيف جهودهم الرامية إلى تعزيز التعاون والمساعدة المتبادلين؛ |
Es necesario alcanzar un mayor equilibrio lingüístico a fin de garantizar la diversidad cultural, lo que contribuye a reforzar la cooperación técnica y a una transferencia eficaz de la tecnología. | UN | وثمة حاجة إلى توازن لغوي أفضل لضمان التنوع الثقافي والمساعدة على تعزيز التعاون التقني ونقل التكنولوجيا بصورة فعالة. |
Por último, la UIP tenía un papel particular que desempeñar para ayudar a reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones parlamentarias regionales. | UN | وأخيرا، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يؤدي دورا خاصا في المساعدة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات البرلمانية الإقليمية. ملاحظات ختامية |
Durante las reuniones, los funcionarios serbios subrayaron la importancia de la función de la EULEX y alentaron a reforzar la cooperación. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، شدد المسؤولون الصرب على أهمية دور بعثة الاتحاد الأوروبي وشجعوا على تعزيز التعاون. |
e) Ayudar a reforzar la cooperación regional y a promover una cooperación interregional eficaz. | UN | )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال. |
e) Ayudar a reforzar la cooperación regional y a promover una cooperación interregional eficaz. | UN | )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال. |
e) Ayudar a reforzar la cooperación regional y a promover una cooperación interregional eficaz. | UN | )ﻫ( المساعدة في تعزيز التعاون الاقليمي والعمل على الترويج للتعاون اﻷقاليمي الفعال. |
Belarús realiza una labor sistemática dirigida a reforzar la cooperación internacional en materia de educación. | UN | 21 - تعمل بيلاروس بدأب على تعزيز تعاونها الدولي في مجال التعليم. |
45. El ACNUDH ha intensificado sus esfuerzos encaminados a reforzar la cooperación regional en materia de derechos humanos en Asia y el Pacífico. | UN | 45- عززت المفوضية جهودها نحو تدعيم التعاون الإقليمي لحقوق الإنسان في كل من آسيا والمحيط الهادئ. |
Además, la Dependencia Especial ha tratado de identificar iniciativas en el plano regional encaminadas a reforzar la cooperación económica bien en el contexto de acuerdos de integración existentes, bien fuera del marco establecido por dichos acuerdos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سعت الوحدة الخاصة الى تحديد مبادرات على الصعيد الاقليمي تهدف الى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل ترتيبات التكامل القائمة وخارج إطار هذه الترتيبات على حد سواء. |