"a seguir desarrollando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مواصلة تطوير
        
    • في زيادة تطوير
        
    • على زيادة تطوير
        
    • إلى مواصلة تطوير
        
    • إلى زيادة تطوير
        
    • في مواصلة تطوير
        
    • لمواصلة تطوير
        
    • على المضي في تطوير
        
    • على المضي في وضع
        
    • على موالاة تعزيز
        
    • المبذولة لمواصلة
        
    6. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنـزع السلاح والتنمية؛
    6. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 6 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال الهام لنـزع السلاح والتنمية؛
    Esperamos que ambos procesos contribuyan a seguir desarrollando la capacidad de la Organización para lograr eficazmente sus objetivos. UN ونأمل أن تسهم هاتان العمليتان في زيادة تطوير قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها بفعالية.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir desarrollando y consolidando la colaboración con la OIT/Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تطوير وتعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    En el proyecto de resolución se exhorta a seguir desarrollando el proceso de llamamientos unificados como instrumento de planificación estratégica. UN ويدعو مشروع القرار إلى مواصلة تطوير عملية النداءات الموحدة كأداة للتخطيط الاستراتيجي.
    Apoyará las gestiones de los gobiernos encaminada a seguir desarrollando y fortaleciendo las políticas, leyes e institucionales nacionales, subregionales y regionales que sustentan la gobernanza ambiental, y las infraestructuras para la gestión ambiental. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    El manual será un compendio de las prácticas de aplicación propuestas y contribuirá a seguir desarrollando planes de acción nacionales. UN وسيمثل ذلك الكتيب تجميعا لممارسات التنفيذ المقترحة وسيساعد في مواصلة تطوير خطط العمل الوطنية.
    Los Estados miembros de la OSCE han expresado que están dispuestos a seguir desarrollando y ampliando la colaboración entre esta Organización y las Naciones Unidas y sus órganos especializados con el objetivo de reforzar el régimen mundial de no proliferación. UN لذلك أعربت الدول المشاركة في المنظمة عن استعدادها لمواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة بهدف تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار.
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    Alentamos a la OCAH a seguir desarrollando el sistema, incluso a través de la selección y la capacitación de los coordinares humanitarios y los coordinadores residentes. UN ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تطوير هذا النظام، بما في ذلك عن طريق اختيار وتدريب منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين.
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    El Relator Especial alienta a la Comisión a seguir desarrollando su labor en materia de protección de los derechos humanos. UN ويعرب المقرر الخاص عن تشجيعه اللجنة على مواصلة تطوير عملها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    El objetivo general del Coloquio fue contribuir a seguir desarrollando un marco jurídico para la aplicación del Programa 21. UN وكان الهدف العام لحلقة العمل هو اﻹسهام في زيادة تطوير إطار قانوني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    2. En opinión de los Países Bajos, es necesario contar con un proyecto de artículos de esta índole, que contribuiría a seguir desarrollando el ordenamiento jurídico internacional. UN 2 - وترى هولندا أن وضع هذه القواعد أمر ضروري، وأنها ستساهم في زيادة تطوير النظام القانوني الدولي.
    Esas evaluaciones han sido útiles pues han aportado a las oficinas en los países el análisis necesario para adoptar decisiones de política y podrían ayudar al PNUD a seguir desarrollando sus conocimientos especializados en sus distintas esferas de actuación. UN وقد أثبتت هذه التقييمات قيمتها بتزويد المكاتب القطرية بالتحليل اللازم لاتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسة، وتَعِدُ بمساعدة البرنامج الإنمائي على زيادة تطوير خبرته في مختلف مجالات عملياته.
    Algunas alentaron al Programa a seguir desarrollando sus actividades de contratación, formación y evaluación de los coordinadores residentes a fin de maximizar la eficacia a nivel de los países, al tiempo que se contenían los gastos de coordinación. UN وشجع البعض البرنامج الإنمائي على زيادة تطوير عملية استقدام المنسقين المقيمين وتدريبهم وتقييمهم بغية زيادة الفعالية على المستوى القطري إلى أقصي حد ممكن، مع احتواء تكاليف التنسيق.
    La iniciativa HOPEFOR pretende apoyar los esfuerzos orientados a seguir desarrollando y aplicando esas alternativas. UN وتعتزم المبادرة دعم الجهود الرامية إلى مواصلة تطوير وتنفيذ هذه الخيارات.
    La secretaría, con la ayuda de institutos de investigación de países en desarrollo, seguirá realizando estudios sectoriales, así como una labor analítica encaminada a seguir desarrollando posibles mecanismos para aumentar la compatibilidad de los objetivos ambientales y el ecoetiquetado con los intereses comerciales y de desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وستواصل اﻷمانة، من أجل مساعدة معاهد البحوث في البلدان النامية، إجراء الدراسات القطاعية فضلا عن اﻷعمال التحليلية التي تهدف إلى زيادة تطوير اﻵليات اللازمة لتوثيق الاتساق بين اﻷهداف البيئية ووضع العلامات اﻹيكولوجية، والمصالح التجارية والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La Comunidad de Estados Independientes contribuye a seguir desarrollando y fortaleciendo las relaciones de amistad, buena vecindad, concordia interétnica, confianza, entendimiento mutuo y cooperación entre sus miembros. UN وتسهم هذه الرابطة في مواصلة تطوير وتعزيز علاقات الصداقة وحسن الجوار والوئام بين القوميات والثقة والتفاهم والتعاون فيما بينها.
    La Dependencia de Evaluación Independiente ha adoptado medidas encaminadas a seguir desarrollando la cultura de evaluación en la UNODC, entre las que figura la creación de una guía para una cultura de evaluación que se distribuirá en toda la Organización. UN واتخذت وحدة التقييم المستقل خطوات لمواصلة تطوير ثقافة التقييم داخل المكتب، بما يشمل وضع خريطة طريق لثقافة التقييم تكون مشتركة على نطاق المنظمة.
    Alentó al Gabón a seguir desarrollando su marco jurídico conforme a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وشجَّعت إثيوبيا غابون على المضي في تطوير إطارها القانوني وفقاً لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    4. Los Estados Partes afectados de las regiones antes mencionadas reconocieron la necesidad de establecer un servicio de apoyo regional adecuado que les ayude a seguir desarrollando y ejecutando sus programas de acción regional y, por ende, a cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de la Convención. UN 4- وأقرت البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق المشار إليها آنفاً بضرورة إنشاء مرفق دعم إقليمي مناسب يساعدها على المضي في وضع وتنفيذ برامج عملها الإقليمية ومن ثم أداء التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Comité alienta al Gobierno a seguir desarrollando esa colaboración. UN وتشجع اللجنة الحكومة على موالاة تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Sustitúyase a desarrollar por a seguir desarrollando. UN بعد عبارة تعزيز الجهود تضاف عبارة المبذولة لمواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus