"a ser llevado sin demora ante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العرض سريعاً على
        
    • في المثول بسرعة أمام
        
    • في المثول سريعاً أمام
        
    • في المثول على وجه السرعة أمام
        
    • في المثول فوراً أمام
        
    • في المثول على الفور أمام
        
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho a ser oído públicamente por un tribunal independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho a ser oído públicamente por un tribunal independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser llevado sin demora ante un juez; juicio sin las debidas garantías UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والمحاكمة غير العادلة
    – El derecho a ser llevado sin demora ante un juez o un funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales; UN - الحق في المثول بسرعة أمام قاض أو أي موظف آخر مفوض بموجب القانون بممارسة الصلاحيات القضائية؛
    f) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (párrafo 3 del artículo 9 del Pacto) UN (و) الحق في المثول سريعاً أمام قاضٍ (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    155. En el caso Nº 1439/2005 (Aber c. Argelia), el Comité recordó que el derecho a ser llevado " sin demora " ante una autoridad judicial implica que ese plazo no debe exceder de unos días, y que la detención en régimen de incomunicación puede constituir, en sí misma, una violación del párrafo 3 del artículo 9. UN 155 وفي القضية رقم 1439/2٠٠5 (عابر ضد الجزائر)، ذكرت اللجنة بأن الحق في المثول " على وجه السرعة " أمام هيئة قضائية يعني ألا يتجاوز الأجل بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي في حد ذاته يمكن أن يشكل انتهاكاً للفقرة الثالثة من المادة 9.
    h) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (párrafo 3 del artículo 9 del Pacto) UN الحق في المثول فوراً أمام قاض (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    Cuestiones de fondo: Derecho a ser llevado sin demora ante un juez; juicio sin las debidas garantías UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والمحاكمة غير العادلة
    e) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (Pacto, artículo 9, párrafo 3) UN (ﻫ) الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    5.9 Según la autora, en Belarús no hay recursos efectivos en lo que respecta al derecho a ser llevado sin demora ante un juez, previsto en el artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN 5-9 وتدفع صاحبة البلاغ بعدم وجود أية سبل انتصاف فعالة في بيلاروس فيما يتعلق بالحق في العرض سريعاً على أحد القضاة، المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    La autora concluye que, debido a la mala interpretación por las autoridades del Estado parte del derecho a ser llevado sin demora ante un juez y, por lo tanto, de sus demandas de reparación de la violación de este derecho, cualquier intento de valerse de los recursos internos sería inútil. UN وتخلص إلى أنه، نظراً لسوء الفهم النظري لدى سلطات الدولة الطرف للحق في العرض سريعاً على أحد القضاة، ومن ثم لطلباتها للانتصاف من انتهاك هذا الحق، فإن أية محاولات أخرى للاستفادة من سبل الانتصاف المحلية ستكون بلا جدوى.
    5.9 Según la autora, en Belarús no hay recursos efectivos en lo que respecta al derecho a ser llevado sin demora ante un juez, previsto en el artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN 5-9 وتدفع صاحبة البلاغ بعدم وجود أية سبل انتصاف فعالة في بيلاروس فيما يتعلق بالحق في العرض سريعاً على أحد القضاة، المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    La autora concluye que, debido a la mala interpretación por las autoridades del Estado parte del derecho a ser llevado sin demora ante un juez y, por lo tanto, de sus demandas de reparación de la violación de este derecho, cualquier intento de valerse de los recursos internos sería inútil. UN وتخلص إلى أنه، نظراً لسوء الفهم النظري لدى سلطات الدولة الطرف للحق في العرض سريعاً على أحد القضاة، ومن ثم لطلباتها للانتصاف من انتهاك هذا الحق، فإن أية محاولات أخرى للاستفادة من سبل الانتصاف المحلية ستكون بلا جدوى.
    f) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (Pacto, art. 9, párr. 3) UN (و) الحرق في العرض سريعاً على أحد القضاة (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    La autora sostiene que las autoridades del Estado parte no suelen reconocer la existencia del derecho a ser llevado sin demora ante un juez, y lo sustituyen simplemente por el derecho a recurrir contra la detención o la prisión, y añade que este último derecho está previsto en el artículo 9, párrafo 4, del Pacto, y que complementa el derecho previsto en el artículo 9, párrafo 3. UN وتدعي أن سلطات الدولة الطرف لا تعترف عادة بوجود الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة وتستعيض عنه ببساطة بحق الشخص في الطعن على قرار اعتقاله أو احتجازه. وتضيف صاحبة البلاغ أن حق الطعن المذكور منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، وأنه يكمل الحق الآخر المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Cuestiones de fondo: Detención y reclusión arbitrarias; derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho al tiempo y los medios adecuados para la preparación de la defensa; derecho a asistencia letrada UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    Cuestiones de fondo: Detención y reclusión arbitrarias; derecho a ser llevado sin demora ante un juez; derecho al tiempo y los medios adecuados para la preparación de la defensa; derecho a asistencia letrada UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    f) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (párrafo 3 del artículo 9 del Pacto) UN (و) الحق في المثول سريعاً أمام قاضٍ (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
    155. En el caso Nº 1439/2005 (Aber c. Argelia), el Comité recordó que el derecho a ser llevado " sin demora " ante una autoridad judicial implica que ese plazo no debe exceder de unos días, y que la detención en régimen de incomunicación puede constituir, en sí misma, una violación del párrafo 3 del artículo 9. UN 155 - وفي القضية رقم 1439/2٠٠5 (عابر ضد الجزائر)، ذكرت اللجنة بأن الحق في المثول " على وجه السرعة " أمام هيئة قضائية يعني ألا يتجاوز الأجل بضعة أيام، وأن الحبس الانفرادي في حد ذاته يمكن أن يشكل انتهاكاً للفقرة الثالثة من المادة 9.
    Cuestiones de fondo: Malos tratos, derecho a ser informado sin demora de los cargos, derecho a ser llevado sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado; derecho a un juicio imparcial; derecho a la asistencia letrada; no discriminación UN المسائل الموضوعية: سوء المعاملة؛ والحق في أن يبلَّغ الشخص المعني فوراً بالتهم الموجهة إليه؛ والحق في المثول فوراً أمام قاض أو مسؤول آخر مخول بذلك؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في الدفاع القانوني؛ وعدم التمييز.
    También se puede restringir el derecho a ser llevado sin demora ante un tribunal y a no ser detenido sin juicio. UN كما يخضع للتعليق الحقُّ في المثول على الفور أمام محكمة وعدم الاحتجاز دون محاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus