"a servicios de aborto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خدمات الإجهاض
        
    • من خدمات الإجهاض
        
    • إلى خدمات الإجهاض
        
    • من الإجهاض
        
    • عن خدمات الإجهاض
        
    • بتوفير خدمات الإجهاض
        
    • على خدمات إجهاض
        
    • عن خدمات إجهاض
        
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    Desde entonces las mujeres han tenido acceso a servicios de aborto seguros y legales, a condición de que dos médicos estén de acuerdo en que hay razones para realizarlo. UN ومنذ ذلك التاريخ، تستطيع النساء الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، إذا اتفق طبيبان على وجود أسباب للإجهاض.
    Las normas de derechos humanos reconocen el derecho de las mujeres al acceso a servicios de aborto UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    Se debería eliminar el aborto del Código Penal, y las políticas nacionales de salud deberían reafirmar el derecho de la mujer al acceso a servicios de aborto legales para terminar un embarazo no deseado de manera adecuada, inclusive en las zonas rurales. UN وقالت إنه ينبغي حذف الإجهاض من قانون العقوبات وينبغي أن تؤكد السياسات الصحية الوطنية على حق المرأة في الاستفادة من خدمات الإجهاض المشروع لإنهاء الحمل غير المرغوب فيه بصورة آمنة، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    - En caso de que fracasen todas las medidas preventivas, las mujeres pueden tener acceso a servicios de aborto sin riesgos. UN - يمكن للنساء، عندما تفشل جميع التدابير الوقائية الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.
    Deben garantizar que las mujeres y las niñas tengan información completa y precisa, y acceso a servicios de aborto sin riesgo y legal así como a atención posterior al aborto, proporcionados por personal sanitario cualificado. UN ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين.
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Se trata del acceso a servicios de aborto en condiciones seguras que tengan en cuenta y respeten nuestra integridad física, nuestra autonomía, nuestra libertad y nuestra dignidad. UN ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا.
    :: Despenalizar el aborto y eliminar las barreras que impiden el acceso a servicios de aborto seguros en toda la región. UN :: عدم تجريم الإجهاض وإزالة الحواجز التي تحول دون الحصول على خدمات الإجهاض المأمون عبر المنطقة الإقليمية.
    La financiación para el acceso a servicios de aborto sigue estando excluida de este compromiso. UN ولا يزال تمويل الحصول على خدمات الإجهاض مستبعدا من هذا الالتزام بالتمويل.
    La Federación Internacional de Planificación de la Familia apoya el acceso a servicios de aborto sin riesgo y promueve el derecho de las mujeres a elegir si desean abortar. UN إن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة يدعم الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، ويعزز حق المرأة في الاختيار.
    Las mujeres y las jóvenes deben tener acceso a servicios de aborto en condiciones seguras, así como a información y servicios de planificación de la familia y a una atención posterior al aborto de alta calidad. UN والنساء والشابات بحاجة إلى الحصول على خدمات الإجهاض الآمن، وعلى معلومات وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية العالية الجودة بعد الإجهاض.
    :: Asegurar que las jóvenes y las adolescentes tengan acceso a servicios de aborto como parte de un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, información y educación, integrados en el lugar en que se prestan los servicios. UN :: ضمان توفير فرص الحصول على خدمات الإجهاض للشابات والمراهقات كجزء من مجموعة عناصر شاملة لتوفير الخدمات والمعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تقدم بصورة متكاملة في مواقع تقديم الخدمات
    Junto con el acceso a métodos anticonceptivos modernos y asequibles, las jóvenes necesitan acceso seguro y legal a servicios de aborto. UN وإلى جانب الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة بتكلفة معقولة، تحتاج الشابات إلى الحصول المأمون والقانوني على خدمات الإجهاض.
    El Estado parte debe garantizar que las mujeres víctimas de una violación que decidan interrumpir voluntariamente su embarazo tengan acceso a servicios de aborto seguros y eliminar cualquier impedimento innecesario a los mismos. UN يجب أن تكفل الدولة الطرف حصول النساء ضحايا العنف اللاتي يقررن الإجهاض طوعاً على خدمات الإجهاض المأمون وإزالة أية عقبات لا لزوم لها في هذا الصدد.
    Deberían asegurar a todas el acceso a servicios de aborto y métodos anticonceptivos de alta calidad, sin necesidad de consentimiento de terceros, así como garantizar el derecho de las mujeres al consentimiento libre e informado en las decisiones en materia anticonceptiva. UN ويجب عليها أيضا أن تكفل إمكانية وصول الجميع لخدمات رفيعة النوعية من خدمات الإجهاض ومنع الحمل، مع عدم اشتراط موافقة طرف ثالث، وأن تضمن كذلك حق المرأة في موافقة حرة مستنيرة فيما يتصل بالقرارات المتعلقة بمنع الحمل.
    Al crear y mantener tales limitaciones, y poner así a las mujeres en la situación de tener que recurrir a servicios de aborto riesgosos, los gobiernos son responsables de la consiguiente violación de los derechos de la mujer. UN ومن خلال قيام الحكومات بوضع هذه القيود وتنفيذها بما يرغم المرأة على وضع تضطر فيه إلى اللجوء إلى خدمات الإجهاض غير المأمونة، تصبح الحكومات مسؤولة عن نتائج انتهاك حقوق المرأة.
    13) Al Comité le preocupa que el artículo 358 del Código Penal tipifique como delito el aborto salvo en algunas circunstancias excepcionales, como cuando la vida de la madre está en peligro, con lo que las mujeres embarazadas se ven obligadas a recurrir a servicios de aborto clandestino que ponen en peligro sus vidas y su salud (arts. 3 y 6). UN (13) ويساور اللجنة القلق إزاء المادة 358 من قانونها الجنائي التي تجرم الإجهاض، عدا في بعض الظروف التقييدية، حتى عندما تكون حياة الأم في خطر، وهو ما يدفع الحوامل إلى البحث عن خدمات الإجهاض السري التي تعرض حياتهن وصحتهن للخطر (المادتان 3 و6).
    Observó que no existía ninguna disposición legislativa relativa a servicios de aborto, pero sí disposiciones relativas a la atención médica y los anticonceptivos posteriores al aborto para mujeres que habían tenido abortos en condiciones de riesgo. UN وذكر أنه لا يوجد حكم قانوني فيما يختص بتوفير خدمات الإجهاض وإن كانت هناك أحكام فيما يختص بالرعاية الطبية للنساء اللائي أجريت لهن عمليات إجهاض غير آمن وبتزويدهن بموانع الحمل بعد الإجهاض.
    101. La TUFHA, en colaboración con la Federación Internacional para la Planificación de la Familia (IPPF), defiende el derecho de toda mujer a elegir y a tener acceso a servicios de aborto sin riesgo. UN 101- وتدعو جمعية توفالو لصحة الأسرة في شراكة مع الاتحاد الدولي للوالدية المنظمة إلى حق المرأة في الاختيار والحصول على خدمات إجهاض مأمونة.
    El Comité expresa su preocupación porque en este contexto las mujeres embarazadas pueden verse obligadas a recurrir a servicios de aborto clandestinos y poco seguros que pongan en peligro su vida (arts. 6 y 17). UN ويساورها القلق لأن هذا الأمر قد يجبر الحوامل على البحث عن خدمات إجهاض سرية وغير مأمونة تعرّض حياتهن للخطر (المادتان 6 و17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus