"a servicios de atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خدمات الرعاية
        
    • على الرعاية
        
    • إلى خدمات الرعاية
        
    • على رعاية
        
    • إلى رعاية
        
    • إلى مرافق رعاية
        
    • من خدمات الرعاية
        
    • لخدمات الرعاية
        
    • على خدمات الصحة
        
    • على خدمات للرعاية
        
    Artículo 12 Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud UN المادة 12 : تكافؤ فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. UN يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة.
    Proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN نسبــة السكـان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية
    Medidas para promover la igualdad de acceso a servicios de atención médica UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Deberá asegurar en igualdad de condiciones con el hombre, el acceso a servicios de atención médica, incluyendo planificación familiar. UN وتكفل لها على قدم المساواة مع الرجل فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Esas son condiciones importantes para asegurar el acceso de la mujer a servicios de atención de la salud de conformidad con nuestra política nacional. UN وهذه أوضاع هامة لكفالة تزويد المرأة بإمكانيات الحصول على خدمات الرعاية الصحية على الوجه الذي يتمشى مع سياستنا الوطنية.
    Proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    Proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    El acceso a servicios de atención de la salud de calidad debe ser una de las principales prioridades para mejorar la situación mundial de los jóvenes. UN ويجب أن تتصدر إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة تلك الأولويات من أجل تحسين وضع الشباب في العالم.
    Mayor acceso a servicios de atención posterior al aborto en el país. UN زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية فيما بعد الإجهاض في البلد.
    Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. UN وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Se ha detectado que varias divisiones de la Secretaría en este ámbito no tienen acceso a servicios de atención de la salud de calidad. UN وصُنفت عدد من الوحدات الإدارية في المقاطعات على أنها مناطق تتسم بضعف الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Mejor acceso de las familias y las comunidades a servicios de atención de la salud de calidad y mejores índices de utilización de esos servicios UN تحسّنت فرص حصول الأسر والمجتمعات المحلية على خدمات الرعاية الصحية الجيدة النوعية وتحسّن مستوى استفادتها بهذه الخدمات
    :: Ofrecer acceso adecuado a servicios de atención de la salud para las mujeres embarazadas, los niños de corta edad y los demás niños; UN :: توفير إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية بصورة ملائمة للحوامل والرضع والأطفال،
    Acceso a servicios de atención sanitaria UN الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Aumentar el acceso de las mujeres a servicios de atención de la salud de calidad UN زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للحصول على خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة
    Indicó que el 83% de las mujeres indígenas no tenía acceso a servicios de atención prenatal. UN وبيَّن أن 83 في المائة من نساء السكان الأصليين لا يحصلن على الرعاية السابقة للولادة.
    Alrededor de 75% de la población carece de acceso a servicios de atención primaria de salud y agua potable. UN ولا تتوفر لحوالي 75 في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية ومياه الشرب المأمونة.
    En la Ribera Occidental, cerca del 30% de las mujeres embarazadas tuvo dificultades para acceder a servicios de atención prenatal y parto seguro. UN وعانى أكثر من 30 في المائة من الحوامل في الضفة الغربية من صعوبة الوصول إلى خدمات الرعاية قبل الولادة والتوليد المأمون.
    :: Mayor acceso a servicios de atención de niños con discapacidades: aumento del financiamiento para contar con un mayor número de plazas y más actividades de formación para el personal que atiende a niños con discapacidades; UN :: تحسين وصول الأطفال المعوقين إلى دور رعاية الأطفال: زيادة التمويل لتوفير مزيد من دور رعاية الأطفال ومزيد من فرص التدريب للموظفين القائمين على رعاية الأطفال المعوقين؛
    Es esencial que la embarazada tenga acceso a servicios de atención obstétrica de alta calidad así como a la asistencia prenatal. UN فمن اللازم أن يتاح للمرأة الحامل الوصول إلى رعاية عالية الجودة للولادة فضلا عن الرعاية اللازمة قبل الولادة.
    :: Traslado de 6.000 niños relacionados con grupos armados a servicios de atención en tránsito o a sus comunidades UN :: نقل 000 6 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة أو إلى مجتمعاتهم المحلية أو إلى كليهما
    Muchos refugiados de Jordania pudieron acceder más fácilmente a servicios de atención sanitaria del Gobierno. UN وأفاد لاجئون كثيرون في اﻷردن من خدمات الرعاية الصحية الحكومية المتوفرة بسهولة ويسر.
    Aproximadamente las dos terceras partes del presupuesto de salud se asignaban a servicios de atención médica, que comprendían tratamiento y servicios de apoyo, salud de la familia y actividades de prevención y lucha contra las enfermedades, y el tercio restante se dividía por igual entre los servicios de salud ambiental y el programa de alimentación complementaria. UN وخصص حوالي ثلثي ميزانية الصحة لخدمات الرعاية الطبية، التي تشمل خدمات العلاج وتقديم الدعم، وصحة اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، بينما قسم الثلث المتبقي بالتساوي بين خدمات الصحة البيئية وبرنامج التغذية التكميلية.
    a) El acceso insuficiente a servicios de atención a la salud en las islas Family; UN (أ) عدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية في جزر Family Islands؛
    a) Establezca un marco jurídico y normativo general que garantice el derecho de los niños con discapacidad a tener acceso, en condiciones de igualdad, a servicios de atención sanitaria de buena calidad, a los edificios públicos y a los medios de transporte y a cursar sus estudios en escuelas del sistema de enseñanza ordinario; UN (أ) وضع إطار قانوني وسياساتي شامل لضمان المساواة بين الأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من الأطفال في الحق في حصولهم على خدمات للرعاية الصحية ذات نوعية جيدة وارتياد المباني العامة واستخدام وسائل النقل والحصول على التعليم في المدارس العادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus