"a servicios de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خدمات الطاقة
        
    • إلى خدمات الطاقة
        
    • على خدمات في مجال الطاقة
        
    • إلى خدمات طاقة
        
    :: La falta de acceso a servicios de energía que permitan satisfacer las necesidades de los pobres y mejorar sus condiciones de vida; UN :: انعدام إمكانية الحصول على خدمات الطاقة لتلبية احتياجات الفقراء وتحسين أوضاعهم؛
    Unos 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y hacen uso de las fuentes de energía tradicionales, con los riesgos para la salud y la carga social que comportan. UN ولا تتوفر لنحو 4ر2 بليون من السكان سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ، ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن ينطوى استخدامها على مخاطر صحية وأعباء اجتماعية.
    La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    En la actualidad, aproximadamente 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y dependen de las fuentes de energía tradicionales. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Se puso de relieve la urgente necesidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos y sostenibles. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Acceso a servicios de energía sostenible UN الحصول على خدمات الطاقة المستدامة
    Más del 83% de la población sin acceso a servicios de energía modernos vive en comunidades rurales. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    A medida que siga creciendo la población, el acceso a servicios de energía adecuados a precios asequibles deberá aumentar considerablemente para que mejore el nivel de vida de la población mundial. UN ومع استمرار النمو السكاني، يجب وينبغي أن تزداد بدرجة يُعتد بها إمكانية الحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، وذلك لتحسين مستوى معيشة سكان العالم.
    :: Se garantice que todos disfruten de un acceso equitativo a servicios de energía adecuados a precios asequibles como premisa para mitigar la pobreza y fomentar el desarrollo económico en todo el mundo; UN :: تأمين فرص عادلة للجميع للحصول على خدمات الطاقة اللازمة بتكلفة ميسورة، باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتخفيف من وطأة الفقر وللتنمية الاقتصادية في جميع أجزاء العالم؛
    El acceso a servicios de energía de bajo costo es fundamental para aumentar la productividad agrícola, alentar la actividad económica, generar empleo y oportunidades de ingresos, y mejorar la calidad de vida, especialmente de las mujeres y los niños. UN وتعتبر إتاحة فرصة الحصول على خدمات الطاقة بسعر معقول أمرا له أهميته البالغة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية، وتشجيع النشاط الاقتصادي، وتوليد العمالة وفرص الدخل، وتحسين نوعية الحياة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.
    La ampliación del acceso a servicios de energía fiables a un costo razonable y la promoción de un mayor uso de energías renovables a fin de fortalecer la capacidad nacional para: UN زيادة الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة وبأسعار في المتناول، وتشجيع زيادة استخدام الطاقة المتجددة لتعزيز القدرات الوطنية في المجالات التالية:
    Pese a que el petróleo y el gas natural eran el mayor sector económico de la región, más del 20% de la población de los países árabes todavía no tenía acceso a servicios de energía modernos. UN وعلى الرغم من أن النفط والغاز الطبيعي يمثلان القطاع الاقتصادي الأكبر في المنطقة، لا يزال أكثر من 20 في المائة من السكان يفتقدون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    La pobreza generalizada y persistente sigue siendo un importante obstáculo al aumento del acceso a servicios de energía modernos y menos contaminantes, incluida la electricidad, en los países en desarrollo. UN 94 - ويظل الفقر المتفشي والمستمر عقبة هامة أمام إتاحة الحصول بشكل أكبر على خدمات الطاقة الحديثة والأكثر نظافة، بما فيها الكهرباء، في البلدان النامية.
    Por lo tanto, existe en la región una necesidad fundamental de aumentar el acceso a servicios de energía para enfrentar la pobreza creciente y facilitar el desarrollo económico. UN ولذلك، فإن في المنطقة حاجة ماسة لتعزيز التمكن من الحصول على خدمات الطاقة وذلك لمعالجة ازدياد الفقر وتيسير التنمية الاجتماعية.
    Acceso a servicios de energía modernos UN إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    La falta de acceso a servicios de energía modernos es especialmente grave en algunas partes del África subsahariana y del Asia meridional, en particular en las zonas rurales. UN ويعتبر عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أمرا حرجا للغاية بصفة خاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Para aumentar el acceso a servicios de energía modernos habrá que reforzar la capacidad técnica y de gestión de los organismos gubernamentales y las empresas de servicios públicos de muchos países. UN وتستدعي زيادة إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة تعزيزَ القدرة التقنية والإدارية لدى الوكالات الحكومية ومرافق الخدمات العامة في العديد من البلدان.
    ii) Mejorar el acceso a servicios de energía seguros y asequibles, incluidas las fuentes de energía renovables y alternativas para el desarrollo rural; UN ' 2` زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة بطريقة يعتمد عليها ومقدور على تكاليفها، بما في ذلك المصادر المتجددة والبديلة للطاقة، من أجل التنمية الريفية؛
    Acceso a servicios de energía modernos y limpios UN الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة
    La falta de acceso a servicios de energía modernos y descentralizados, y la falta de apoyo a los recursos renovables, es un importante obstáculo a un desarrollo justo y sostenible, incluido el desarrollo industrial. UN وإن الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة اللامركزية والافتقار إلى الدعم تشكل عوائق رئيسية أمام تنمية عادلة ومستدامة، بما في ذلك التنمية الصناعية.
    Apoyar las medidas encaminadas a mejorar el funcionamiento de los mercados de recursos energéticos, aumentar su transparencia e incrementar la información al respecto, tanto en lo relativo a la oferta como a la demanda, a fin de lograr una mayor estabilidad y de garantizar que el consumidor tenga acceso a servicios de energía. UN ودعم الجهود الرامية إلى تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة فيما يتعلق بجانبي العرض والطلب، وذلك بهدف تحقيق مزيد من الاستقرار وكفالة حصول المستهلكين على خدمات في مجال الطاقة.
    2. Los gobiernos han asumido reiteradamente en el plano internacional compromisos de mejorar el acceso a servicios de energía fiables y asequibles, en particular para incrementar la parte correspondiente a las fuentes renovables de energía en la oferta energética mundial, especialmente durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, la Cumbre Mundial (2005) y la XII UNCTAD (2008). UN 2- وقد كررت الحكومات على الصعيد الدولي، وعلى الأخص في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002 ومؤتمر القمة العالمي (2005) والأونكتاد الثاني عشر (2008)() التزاماتها بتحسين فرص الوصول إلى خدمات طاقة موثوق بها وميسرة التكلفة، والتزمت على وجه الخصوص بزيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus